viernes, 13 de mayo de 2022

Construir frases simples - To build a simple sentence

Construir frases simples en inglés

Reglas básicas para dominar fácilmente la gramática inglesa

Para hablar un idioma, se necesita saber cómo hacer una simple frase. En la construcción de frases, cambia si es la forma afirmativa, negativa o interrogativa. Así que vamos a ver esto en orden. Si ya lo dominas, puedes saltarte la parte de la forma afirmativa e ir directamente a las formas interrogativa y negativa. Es importante leer los dos últimos puntos, porque se trata de auxiliares, que se utilizan TODO el tiempo en inglés.

Forma afirmativa - La estructura de las oraciones en inglés es:

Sujeto - verbo - complemento

Ejemplo: I have lost my glasses = He perdido mis gafas

Así que obviamente no siempre es tan simple, pero digamos que es verdad en el 80% de los casos. ¡Lo que ya es importante para hablar inglés!

Forma interrogativa - ¿Cómo hacer una pregunta en inglés?

Utilizamos un auxiliar y lo colocamos antes del sujeto:

Auxiliar + Sujeto + Verbo

Por ejemplo: Do you like this sandwich? - ¿Te gusta este sándwich?

Do = auxiliar; You = sujeto; like = verbo. (y este sándwich = complemento)

La dificultad estriba en saber qué auxiliar utilizar para formular la pregunta, pero por lo demás, es sencillo. El auxiliar más común es Do, como en este ejemplo, pero hay otros (Have, Be, o modales, que actúan como auxiliares)

Cómo formar una frase negativa en inglés

Es muy simple: tienes que añadir "no" después del verbo.

Ejemplo: I am a teacher -> I am not a teacher

A menudo, el "no" que indica negación cambia un poco:

Cuando el verbo se contrae, el "no" se pega a ciertos verbos y pierde su "o":

  • He is not -> he isn’t
  • We have not -> we don’t have
  • I do not -> I don’t

"no" no puede pegarse a todos los verbos, hay que añadir lo que se llama un auxiliar como DO o DID.

He drives too fast - Conduce demasiado rápido.

Se convierte en: He does not drive too fast - No conduce demasiado rápido.

You walked slowly - Caminaste lentamente.

Se convierte en: You did not walk slowly.

Lo que cambia en inglés es el lugar de otras palabras en la frase como adverbios, indicaciones de tiempo o lugar.

Ejemplo: Yesterday I wrote a letter = ayer escribí una carta

En esta frase, " Yesterday" indica cuándo tuvo lugar el evento, se coloca al principio de la frase en inglés.

He often wakes up early in the morning = Se despierta a menudo temprano en la mañana

"often" se coloca justo después del sujeto.

🔆 También te puede interesar:


 The basic rules for mastering English grammar easily

To build a simple sentence

To speak a language, you already need to know how to make a simple sentence.

Structure of sentences in English:

Subject - verb - complement

Example: I have lost my glasses

So obviously it's not always that simple, but let's say it's true in 80% of cases. Which is already huge for speaking English!

To form a negative sentence

It's quite simple: you have to add "not" after the verb.

Example: I am a teacher -> I am not a teacher

Often, the "not" that indicates negation changes a little:

when the verb is contracted, "not" sticks to certain verbs and loses its "o":

He is not -> he isn't

We have not -> we don't have

I do not -> I don't

"not" cannot stick to all verbs, you have to add what is called an auxiliary such as DO or DID

He drives too fast

becomes: He does not drive too fast

You walked slowly

becomes: You did not walk slowly

What changes in English is the place of other words in the sentence such as adverbs, time or place indications.

Example: Yesterday I wrote a letter

In this sentence "yesterday" indicates when the event took place, it is placed at the beginning of the sentence in English.

He often wakes up early in the morning.

"often" is placed just after the subject.

🔆 También te puede interesar:

  • Cómo preguntar y expresar la posesión en inglés
  • Cómo usar May y might - Verbos modales
  • Conditionals in English - El condicional en Inglés
  • Adjetivos y pronombres demostrativos en Inglés
  • Pronombres Posesivos en inglés - Possessive Pronouns
  • Adjetivos Posesivos en Inglés - Possessive adjectives
  • ¿Cómo aprender inglés fácil y desde casa?
  • Plural de los sustantivos en inglés
  • Many more, a lot more y Much more. Usos en inglés
  • ¿Qué son los phrasal verbs en inglés? Los más usados
  • Cómo expresar opiniones en inglés
  • Uso de whose en inglés - Pronombres relativos
  • Who, which y that - Pronombres Relativos en inglés
  • Was going to - El futuro en el pasado
  • DO y MAKE en inglés ¿Cuáles son las diferencias?
  • Cuándo usar Since, For, Ago: ¿Cuáles son las diferencias?
  • The Gerund - El gerundio en inglés
  • El Imperativo en Inglés - Imperative
  • El comparativo y el superlativo en inglés
  • Preguntas con WH-Questions 01 - What, where, why, who
  • Preguntas con WH-Questions 02 - When, Which, Whose, How
  • Cómo expresar cantidades en inglés
  • Adjectives - Los Adjetivos en Inglés
  • Uso de some / any acompañando nombres contables/incontables
  • Modal verbs - Verbos modales en inglés
  • El tiempo futuro en inglés
  • Present Perfect Progressive - Presente perfecto progresivo
  • Present perfect - El presente perfecto inglés
  • Pretérito progresivo o continuo en inglés
  • Simple past - El pretérito o pasado simple en inglés
  • Presente continuo - Forma Afirmativa - English grammar
  • Presente continuo - Forma Negativa
  • Puntuación en inglés - All about punctuation in English
  • Los verbos Auxiliares en inglés - Auxiliary Verbs
  • Verbos irregulares en inglés, la lista que debes conocer
  • Cómo decir la fecha en inglés - How to say the date in English
  • Construir frases simples - To build a simple sentence
  • Nombres contables e incontables en inglés
  • Presente continuo - Forma Interrogativa
  • Cómo Preguntar y decir el precio en inglés

Adblock test (Why?)

miércoles, 11 de mayo de 2022

Routine and spare time - Gramática y léxico

Routine and spare time - Gramática y léxico

Iniciación al inglés – Repaso de conceptos para conversaciones básicas


Formación del plural

Las palabras terminadas en -o precedida de consonante, añaden -es.
Ej.: potato - potatoes; tomato - tomatoes
Pero, algunas palabras de origen extranjero, como: Radio, piano, photo… añaden -s

Artículos

Omisión del articulo determinado:

a) con las comidas que se toman habitualmente durante el día, si se habla de ellas sin
especificar:

Ej.: el desayuno:  breakfast
el almuerzo: lunch
la cena: supper

b) con palabras como "school", "work", "home", cuando las consideramos como lugares a
los que vamos normalmente a estudiar, a trabajar, a descansar.

Ej.: Voy al trabajo temprano - I go to work early
Los niños van a la escuela en autobús - The children go to school by bus.
Me voy a casa - I'm going home.

Más nombres compuestos

Son muy corrientes en inglés y pueden formarse con distintos elementos.

Entre ellos:

a) dos nombres:

Ej.: postcard, bedroom, telephone number

b) forma -ing + nombre: living room, dining room.

Pueden escribirse de diferentes maneras: juntos, separados por un guión, o en dos palabras. No hay regla fija.

Recuerda esto:

- vayan juntos o separados, sólo se pone en plural el segundo (el primero llega a convertirse en un adjetivo).

- a veces se unen de tal manera que pierden su significado como palabras aisladas y forman una nueva.

Ej.: bed – cama / room – habitación = bedroom – dormitorio

living - vivir, viviendo / room – habitación = living room - cuarto /sala de estar

Adjetivos y adverbios

LITTLE significa "poco" o "pequeño" (en tamaño, estatura o cantidad). Si va acompañado del artículo, A LITTLE, se traduce por "un poco".

EVERY, generalmente va acompañado de nombres en singular, pero tiene sentido plural.

Ej.: every day = todos los días; every Monday = todos los lunes.

BEFORE y AFTER. El primero significa ANTES / DELANTE DE, y el segundo, DESPUES DE. No llevan preposición, aunque vayan seguidos de otra palabra.

HERE y THERE = aquí; allí / allá.

ABOVE = arriba (adverbio); también se usa como adjetivo:

At the above address = En la dirección (escrita) arriba.

Pronombres

Los pronombres personales complemento van siempre después del verbo o de una preposición. NO los confundas con los sujetos.

Sujeto

  • I - yo
  • You - tú/ usted
  • He - él
  • She - ella
  • It - (Cosa o animal)
  • We - nosotros-as
  • You - vosotros-as/Vds.
  • they - ellos-as

Complemento

  • Me = me, a mí
  • You = te, a ti/le, a usted
  • Him = le, lo, a él
  • Her = le, la, a ella
  • It = le, la, lo (a Cosa 0 animal))
  • Us = nos, a nosotros-as
  • You = os, a vosotros-as / a ustedes
  • Them = les, los, las/ a ellos-as

(no suelen Omitirse en inglés)

Ej. La amo (a ella) = I love her.

(Tú) lo escuchas (a él)/Lo estás escuchando = You're listening to him.

Preposiciones in, on, at

  • IN - Con partes del día, estaciones, meses y años.

Ej.: in the morning / afternoon/ evening = por la mañana /tarde / noche

In spring = en primavera.

  • ON - Con los días de la semana.

Ej.: on Monday = el lunes; on Wednesdays = los miércoles.

  • AT - Con la hora y el fin de semana.

(At) what time does John go home? ¿A qué hora va John a casa?

At seven = a las siete. (En las preguntas, generalmente se omite).

What do you do at the weekends? ¿Qué haces los fines de semana?

WH - Questions

Se llaman así porque la mayoría empieza por "wh-": what, where, when... (también está "how") y dan la clave de la información que se pide en las preguntas abiertas: qué, dónde, cuándo, cómo...

WHO = quién, quiénes. Como sujeto se diferencia de los anteriores en que el verbo que lo acompaña va en forma afirmativa, no lleva auxiliar, aunque se trate de una pregunta.

Ej: Who wants to go to the cinema? ¿Quién quiere ir al cine?

Verbos

En inglés se usa el presente continuo para indicar que una acción se está desarrollando en el momento en que se habla. Cuando queremos expresar acciones habituales o repetidas con cierta regularidad, se usa el presente simple.

Presente simple.

  • Frases afirmativas:

Sujeto + verbo + complementos (si los hay).

-¡Atención a la tercera persona del singular (he, she, it): el verbo termina en -s (-es)!

  • Frases negativas:

Sujeto + auxiliar negativo DON'T (DO NOT) + verbo...

-¡Atención a la tercera persona del singular!:

Sujeto + auxiliar negativo DOESN'T (DOES NOT) + verbo...

  • Frases interrogativas:

Auxiliar DO + sujeto + verbo + ...?

Tercera persona singular: Auxiliar DOES + sujeto + verbo + ...?

¡Cuidado! En las preguntas y negaciones de la tercera persona del singular, el verbo pierde la -s (-es), que pasa al auxiliar: DO(ES) -DO(ES)N'T.

  • DO y DOES son también las dos formas que tiene el presente del verbo TO DO = hacer, en las frases afirmativas. Como auxiliar, su traducción es "NO".

Ej.: He does his homework in the evenings = El hace sus deberes por las noches.
(verbo to do)

I don't do them in the evenings = (Yo) no los hago por las noches.
(auxiliar) (verbo)

La -s (-es) de la tercera persona sigue las mismas reglas de la formación del plural.

RECUERDA:

  • Regla general: -s
  • verbos terminados en s, ss, sh, ch, ... : -es
  • verbos terminados en o: -es
  • verbos terminados en consonante + y, pierden la "y" y añaden -ies.

El verbo To Like

El presente de este verbo puede servirnos de ejemplo para la formación del presente simple, en general. Sólo has de tener en cuenta dos cosas:

1) La tercera persona del singular de algunos verbos se forma con -es

2) la traducción de "to like" es un poco complicada.

PRESENTE SIMPLE

Forma afirmativa

  • l like = me gusta
  • You like  = te gusta, le gusta (a Vd)
  • He likes  = le gusta (a él)
  • She likes = le gusta (a ella)
  • Itlikes  = le gusta (al gato)
  • Welike  = nos gusta
  • You like  = os gusta, les gusta(a Vds)
  • They like = les gusta (a ellos-as)

Forma negativa

  • I don't like
  • You don't like
  • He doesn't like
  • She doesn't like
  • It doesn't like
  • We don't like
  • You don't like
  • They don't like

Forma interrogativa

  • Do (I) like ...?
  • Do you like...?
  • Does he like...?
  • Does she like...?
  • Does it like ...?
  • Do we like ...?
  • Do you like ...?
  • Do they like ...?

El verbo TO LIKE significa GUSTARLE (a uno).

Posibilidades:

a) Me gusta "algo". En este caso, el verbo va seguido del nombre de la cosa (o animal). Cuando hablamos en general, este nombre no lleva artículo, tanto si va en singular como si va en plural. Si no se menciona el nombre, usamos el pronombre personal complemento.

Ejemplos: A Katie le gustan los gatos = Katie likes cats.

Me gusta la cerámica = I like pottery.

¿Te gusta (una cosa)? = Do you like It?

b) Me gusta "alguien". El verbo en este caso va seguido del nombre de la persona o del

pronombre correspondiente.

Ej.: A John le gusta Louise = John likes Louise.

A Louise le gusta él = Louise likes him.

c) Me gusta "hacer algo” Cuando hablamos de lo que nos gusta hacer normalmente, esta acción va en gerundio (lleva la terminación -Ing).

Ej.: Me fusta nadar = I like swimming.

A ellos no les gusta jugar al fútbol = They don't like playing football.

Esto es aplicable a verbos como: TO HATE = odiar; TO LOVE = amar (encantarle a uno); TO PREFER = preferir.

Verbo TO HAVE

Este verbo no tiene nada que ver con TO HAVE GOT = tener. Significa comer, beber, tomar o recibir, según el contexto.

Presente simple:

Tiene dos formas:

  1. HAVE, para todas las personas, excepto la tercera del singular.
  2. HAS, para la tercera persona del singular (en afirmaciones).

En las preguntas y negaciones funciona como el verbo TO LIKE, o sea, necesita el auxiliar DO / DOES.

La respuesta breve

Se forma con YES o NO, el sujeto (siempre en forma de pronombre) y el auxiliar DO o DOES.

Ej.: Do you like dogs? Yes, I do / No, I don't.

Does Katie have coffee for breakfast? Yes, she does / No, she doesn't.

CAN

Es el presente de otro verbo "especial". Significa: saber (hacer algo), tener destreza o habilidad. Tiene una sola forma -can- y acompaña siempre, como auxiliar, a verbos de acción (en infinitivo, sin TO).

Ej.: Sé leer inglés = I can read English.

No sabe cocinar (él) = He can't (cannot) cook.

¿Sabes nadar? = Can you swim?

Observa que sigue la regla de los verbos especiales: forma las negaciones con NOT - CANT- (cannot es menos corriente) y las preguntas invirtiendo el orden:

1) auxiliar CAN; 2) sujeto; 3) verbo principal ...?

La respuesta breve:

  • Afirmaciones: Yes + sujeto (pronombre) + can.
  • Negaciones: No + sujeto (pronombre) + can't,

Ej.: Can you speak German? Yes, I can / No, I can't.

Can your sister ski? Yes, she can / No, she can't.”.

Adblock test (Why?)

Expresarte cortésmente - Usos del lenguaje

Gramática - Fórmulas de cortesía en inglés

Iniciación al inglés – Repaso de conceptos para conversaciones básicas

1. Read

Conversación entre tres personas y un camarero en un restaurante.

A: Excuse me waiter.

B: Can I help you?

A: Yes, please. What can we have for dinner?

B: You can have some nice meat, vegetables and potatoes.

A: Is there any fish?

B: I'm afraid we haven't, sorry, sir.

A: Can you bring us two salads and some meat and vegetables?

B: Certainly, sir.

C: Eddie, pass me the butter, please.

A: Pardon?

C: The butter, please.

A: Here you are

C: Thank you very much. Look! Here's the waiter with our dinner.

  • waiter = camarero.
  • pass = pasar, dar.
  • here you are = aquí tienes.

Gramática - Fórmulas de cortesía

En términos generales, los británicos otorgan una gran importancia a la cortesía, por lo que no solo prestan atención al idioma utilizado, sino que también prestan atención al tono que se les da. Sin embargo, no olvides que todo depende del contexto y de cuánto confiamos en el interlocutor.

PASS ME THE BUTTER, PLEASE - Pásame la mantequilla, por favor

Con esta fórmula utilizamos el imperativo para pedir algo o suavizar una orden. Es una fórmula muy común que se emplea con personas de confianza. Casi nunca se omite la palabra please con el imperativo. Ten en cuenta que un tono brusco o impaciente puede convertir una petición en una orden autoritaria o impertinente.

CAN YOU PASS ME THE BUTTER, PLEASE? - ¿Me puedes pasar la mantequilla, por favor?

Esta fórmula se utiliza mucho para hacer una petición cortés. Existen otras fórmulas de cortesía que aprenderás más adelante.

Can también aparece en muchas expresiones. Algunas de éstas son:

  • CAN YOU TELL ME THE TIME, PLEASE?
  • CAN YOU TELL ME THE WAY, PLEASE?
  • CAN YOU SPELL IT, PLEASE?

🔆 También te puede interesar:

  • Cómo usar To y for - Diferencias
  • Cómo usar Can y Could - Verbos modales
  • Cómo preguntar y expresar la posesión en inglés
  • Cómo usar May y might - Verbos modales
  • Conditionals in English - El condicional en Inglés
  • Adjetivos y pronombres demostrativos en Inglés
  • Pronombres Posesivos en inglés - Possessive Pronouns
  • Adjetivos Posesivos en Inglés - Possessive adjectives
  • ¿Cómo aprender inglés fácil y desde casa?
  • Plural de los sustantivos en inglés
  • Many more, a lot more y Much more. Usos en inglés
  • ¿Qué son los phrasal verbs en inglés? Los más usados
  • Cómo expresar opiniones en inglés
  • Uso de whose en inglés - Pronombres relativos
  • Who, which y that - Pronombres Relativos en inglés
  • Was going to - El futuro en el pasado
  • DO y MAKE en inglés ¿Cuáles son las diferencias?
  • Cuándo usar Since, For, Ago: ¿Cuáles son las diferencias?
  • The Gerund - El gerundio en inglés
  • El Imperativo en Inglés - Imperative
  • El comparativo y el superlativo en inglés
  • Preguntas con WH-Questions 01 - What, where, why, who
  • Preguntas con WH-Questions 02 - When, Which, Whose, How
  • Cómo expresar cantidades en inglés
  • Adjectives - Los Adjetivos en Inglés
  • Uso de some / any acompañando nombres contables/incontables
  • Modal verbs - Verbos modales en inglés
  • El tiempo futuro en inglés
  • Present Perfect Progressive - Presente perfecto progresivo
  • Present perfect - El presente perfecto inglés
  • Pretérito progresivo o continuo en inglés
  • Simple past - El pretérito o pasado simple en inglés
  • Presente continuo - Forma Afirmativa - English grammar
  • Presente continuo - Forma Negativa
  • Puntuación en inglés - All about punctuation in English
  • Los verbos Auxiliares en inglés - Auxiliary Verbs
  • Verbos irregulares en inglés, la lista que debes conocer
  • Cómo decir la fecha en inglés - How to say the date in English
  • Construir frases simples - To build a simple sentence
  • Nombres contables e incontables en inglés
  • Presente continuo - Forma Interrogativa
  • Cómo Preguntar y decir el precio en inglés

Adblock test (Why?)

lunes, 9 de mayo de 2022

Poems Of About Edgar Guest - Poemas en inglés

edgar guest

Recursos Educativos en Inglés - Poems in English - Poesías en inglés

Story Telling - Edgar Guest

Most every night when they're in bed,
And both their little prayers have said,
They shout for me to come upstairs
And tell them tales of gypsies bold,
And eagles with the claws that hold
A baby's weight, and fairy sprites
That roam the woods on starry nights.

And I must illustrate these tales,
Must imitate the northern gales
That toss the native man's canoe,
And show the way he paddles, too.
If in the story comes a bear,
I have to pause and sniff the air
And show the way he climbs the trees
To steal the honey from the bees.

And then I buzz like angry bees
And sting him on his nose and knees
And howl in pain, till mother cries:
"That pair will never shut their eyes,
While all that noise up there you make;
You're simply keeping them awake."
And then they whisper: "Just one more,"
And once again I'm forced to roar.

New stories every night they ask.
And that is not an easy task;
I have to be so many things,
The frog that croaks, the lark that sings,
The cunning fox, the frightened hen;
But just last night they stumped me, when
They wanted me to twist and squirm
And imitate an angle worm.

At last they tumble off to sleep,
And softly from their room I creep
And brush and comb the shock of hair
I tossed about to be a bear.
Then mother says: "Well, I should say
You're just as much a child as they."
But you can bet I'll not resign
That story telling job of mine.

Being Brave At Night - Edgar Guest

The other night 'bout two o'clock, or maybe it was three,
An elephant with shining tusks came chasing after me.
His trunk was wavin' in the air an' spoutin' jets of steam
An' he was out to eat me up, but still I didn't scream
Or let him see that I was scared - a better thought I had,
I just escaped from where I was and crawled in bed with dad.

One time there was a giant who was horrible to see,
He had three heads and twenty arms, an' he came after me
And red hot fire came from his mouths and every hand was red
And he declared he'd grind my bones and make them into bread.
But I was just too smart for him, I fooled him might bad,
Before his hands could collar me I crawled in bed with dad.

I ain't scared of nothin that comes pesterin' me at night.
Once I was chased by forty ghosts all shimmery an' white.
An' I just raced 'em round the room an' let 'em think maybe
I'd have to stop an' rest awhile, when they could capture me.
Then when they leapt onto my bed, Oh Gee! But they were mad
To find that I had slipped away an' crawled in bed with dad.

No giants, ghosts or elephants have dared to come in there
'Coz if they did he'd beat 'em up and chase 'em to their lair.
They just hang 'round the children's rooms
an' snap an' snarl an' bite
An' laugh if they can make 'em yell
for help with all their might.
But I don't ever yell out loud. I'm not that sort of lad,
I slip from out the covers and I crawl in bed with dad.

The Stick-Together Families - Edgar Guest

The stick-together families are happier by far
Than the brothers and the sisters who take separate highways are.
The gladdest people living are the wholesome folks who make
A circle at the fireside that no power but death can break.
And the finest of conventions ever held beneath the sun
Are the little family gatherings when the busy day is done.

There are rich folk, there are poor folk, who imagine they are wise,
And they're very quick to shatter all the little family ties.
Each goes searching after pleasure in his own selected way,
Each with strangers likes to wander, and with strangers likes to play.
But it's bitterness they harvest, and it's empty joy they find,
For the children that are wisest are the stick-together kind.

There are some who seem to fancy that for gladness they must roam,
That for smiles that are the brightest they must wander far from home.
That the strange friend is the true friend, and they travel far astray
they waste their lives in striving for a joy that's far away,
But the gladdest sort of people, when the busy day is done,
Are the brothers and the sisters who together share their fun.

It's the stick-together family that wins the joys of earth,
That hears the sweetest music and that finds the finest mirth;
It's the old home roof that shelters all the charm that life can give;
There you find the gladdest play-ground, there the happiest spot to live.
And, O weary, wandering brother, if contentment you would win,
Come you back unto the fireside and be comrade with your kin.

Equipment - Edgar Guest

Figure it out for yourself, my lad,
You've all that the greatest of men have had,
Two arms, two hands, two legs, two eyes,
And a brain to use if you would be wise.
With this equipment they all began,
So start for the top and say "I can."

Look them over, the wise and great,
They take their food from a common plate
And similar knives and forks they use,
With similar laces they tie their shoes,
The world considers them brave and smart.
But you've all they had when they made their start.

You can triumph and come to skill,
You can be great if only you will,
You're well equipped for what fight you choose,
You have legs and arms and a brain to use,
And the man who has risen, great deeds to do
Began his life with no more than you.

You are the handicap you must face,
You are the one who must choose your place,
You must say where you want to go.
How much you will study the truth to know,
God has equipped you for life, But He
Lets you decide what you want to be.

Courage must come from the soul within,
The man must furnish the will to win,
So figure it out for yourself, my lad,
You were born with all that the great have had,
With your equipment they all began.
Get hold of yourself, and say: "I can."

See It Through - Edgar Guest

When you’re up against a trouble,
Meet it squarely, face to face;
Lift your chin and set your shoulders,
Plant your feet and take a brace.
When it’s vain to try to dodge it,
Do the best that you can do;
You may fail, but you may conquer,
See it through!

Black may be the clouds about you
And your future may seem grim,
But don’t let your nerve desert you;
Keep yourself in fighting trim.
If the worst is bound to happen,
Spite of all that you can do,
Running from it will not save you,
See it through!

Even hope may seem but futile,
When with troubles you’re beset,
But remember you are facing
Just what other men have met.
You may fail, but fall still fighting;
Don’t give up, whate’er you do;
Eyes front, head high to the finish.
See it through!

🔆 Read more Poems

Adblock test (Why?)

Poems Of Edgar Allan Poe - Poemas en inglés

edgar allan poe

Recursos Educativos en Inglés - Poems in English - Poesías en inglés

The Bells - Edgar Allan Poe

I

Hear the sledges with the bells -
Silver bells!
What a world of merriment their melody foretells!
How they tinkle, tinkle, tinkle,
In the icy air of night!
While the stars that oversprinkle
All the heavens seem to twinkle
With a crystalline delight;
Keeping time, time, time,
In a sort of Runic rhyme,
To the tintinnabulation that so musically wells
From the bells, bells, bells, bells,
Bells, bells, bells -
From the jingling and the tinkling of the bells.

II

Hear the mellow wedding bells -
Golden bells!
What a world of happiness their harmony foretells!
Through the balmy air of night
How they ring out their delight!
From the molten-golden notes,
And all in tune,
What a liquid ditty floats
To the turtle-dove that listens, while she gloats
On the moon!
Oh, from out the sounding cells
What a gush of euphony voluminously wells!
How it swells!
How it dwells
On the Future! -how it tells
Of the rapture that impels
To the swinging and the ringing
Of the bells, bells, bells,
Of the bells, bells, bells, bells,
Bells, bells, bells -
To the rhyming and the chiming of the bells!

III

Hear the loud alarum bells -
Brazen bells!
What a tale of terror, now, their turbulency tells!
In the startled ear of night
How they scream out their affright!
Too much horrified to speak,
They can only shriek, shriek,
Out of tune,
In a clamorous appealing to the mercy of the fire,
In a mad expostulation with the deaf and frantic fire,
Leaping higher, higher, higher,
With a desperate desire,
And a resolute endeavor
Now -now to sit or never,
By the side of the pale-faced moon.
Oh, the bells, bells, bells!
What a tale their terror tells
Of despair!
How they clang, and clash, and roar!
What a horror they outpour
On the bosom of the palpitating air!
Yet the ear it fully knows,
By the twanging
And the clanging,
How the danger ebbs and flows;
Yet the ear distinctly tells,
In the jangling
And the wrangling,
How the danger sinks and swells,
By the sinking or the swelling in the anger of the bells -
Of the bells,
Of the bells, bells, bells, bells,
Bells, bells, bells -
In the clamor and the clangor of the bells!

IV

Hear the tolling of the bells -
Iron bells!
What a world of solemn thought their monody compels!
In the silence of the night,
How we shiver with affright
At the melancholy menace of their tone!
For every sound that floats
From the rust within their throats
Is a groan.
And the people -ah, the people -
They that dwell up in the steeple,
All alone,
And who tolling, tolling, tolling,
In that muffled monotone,
Feel a glory in so rolling
On the human heart a stone -
They are neither man nor woman -
They are neither brute nor human -
They are Ghouls:
And their king it is who tolls;
And he rolls, rolls, rolls,
Rolls
A paean from the bells!
And his merry bosom swells
With the paean of the bells!
And he dances, and he yells;
Keeping time, time, time,
In a sort of Runic rhyme,
To the paean of the bells,
Of the bells -
Keeping time, time, time,
In a sort of Runic rhyme,
To the throbbing of the bells,
Of the bells, bells, bells -
To the sobbing of the bells;
Keeping time, time, time,
As he knells, knells, knells,
In a happy Runic rhyme,
To the rolling of the bells,
Of the bells, bells, bells -
To the tolling of the bells,
Of the bells, bells, bells, bells,
Bells, bells, bells -
To the moaning and the groaning of the bells.

A Valentine - Edgar Allan Poe

For her this rhyme is penned, whose luminous eyes,
Brightly expressive as the twins of Leda,
Shall find her own sweet name, that nestling lies
Upon the page, enwrapped from every reader.
Search narrowly the lines!- they hold a treasure
Divine- a talisman- an amulet
That must be worn at heart. Search well the measure-
The words- the syllables! Do not forget
The trivialest point, or you may lose your labor
And yet there is in this no Gordian knot
Which one might not undo without a sabre,
If one could merely comprehend the plot.
Enwritten upon the leaf where now are peering
Eyes scintillating soul, there lie perdus
Three eloquent words oft uttered in the hearing
Of poets, by poets- as the name is a poet's, too,
Its letters, although naturally lying
Like the knight Pinto- Mendez Ferdinando-
Still form a synonym for Truth- Cease trying!
You will not read the riddle, though you do the best you can do.

A Dream Within A Dream - Edgar Allan Poe

Take this kiss upon the brow!
And, in parting from you now,
Thus much let me avow-
You are not wrong, who deem
That my days have been a dream;
Yet if hope has flown away
In a night, or in a day,
In a vision, or in none,
Is it therefore the less gone?
All that we see or seem
Is but a dream within a dream.

I stand amid the roar
Of a surf-tormented shore,
And I hold within my hand
Grains of the golden sand-
How few! yet how they creep
Through my fingers to the deep,
While I weep- while I weep!
O God! can I not grasp
Them with a tighter clasp?
O God! can I not save
One from the pitiless wave?
Is all that we see or seem
But a dream within a dream?

The Raven - Edgar Allan Poe

Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary,
Over many a quaint and curious volume of forgotten lore--
While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,
As of some one gently rapping, rapping at my chamber door.
"'Tis some visiter," I muttered, "tapping at my chamber door--
Only this and nothing more."

Ah, distinctly I remember it was in the bleak December;
And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor.
Eagerly I wished the morrow;--vainly I had sought to borrow
From my books surcease of sorrow--sorrow for the lost Lenore--
For the rare and radiant maiden whom the angels name Lenore--
Nameless here for evermore.

And the silken, sad, uncertain rustling of each purple curtain
Thrilled me--filled me with fantastic terrors never felt before;
So that now, to still the beating of my heart, I stood repeating
"'Tis some visiter entreating entrance at my chamber door--
Some late visiter entreating entrance at my chamber door;--
This it is and nothing more."

Presently my soul grew stronger; hesitating then no longer,
"Sir," said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore;
But the fact is I was napping, and so gently you came rapping,
And so faintly you came tapping, tapping at my chamber door,
That I scarce was sure I heard you"--here I opened wide the door;--
Darkness there and nothing more.

Deep into that darkness peering, long I stood there wondering, fearing,
Doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before;
But the silence was unbroken, and the stillness gave no token,
And the only word there spoken was the whispered word, "Lenore?"
This I whispered, and an echo murmured back the word, "Lenore!"--
Merely this and nothing more.

Back into the chamber turning, all my soul within me burning,
Soon again I heard a tapping somewhat louder than before.
"Surely," said I, "surely that is something at my window lattice;
Let me see, then, what thereat is, and this mystery explore--
Let my heart be still a moment and this mystery explore;--
'Tis the wind and nothing more!"

Open here I flung the shutter, when, with many a flirt and flutter,
In there stepped a stately Raven of the saintly days of yore;
Not the least obeisance made he; not a minute stopped or stayed he;
But, with mien of lord or lady, perched above my chamber door--
Perched upon a bust of Pallas just above my chamber door--
Perched, and sat, and nothing more.

Then this ebony bird beguiling my sad fancy into smiling,
By the grave and stern decorum of the countenance it wore,
"Though thy crest be shorn and shaven, thou," I said, "art sure no craven,
Ghastly grim and ancient Raven wandering from the Nightly shore--
Tell me what thy lordly name is on the Night's Plutonian shore!"
Quoth the Raven "Nevermore."

Much I marvelled this ungainly fowl to hear discourse so plainly,
Though its answer little meaning--little relevancy bore;
For we cannot help agreeing that no living human being
Ever yet was blessed with seeing bird above his chamber door--
Bird or beast upon the sculptured bust above his chamber door,
With such name as "Nevermore."

But the Raven, sitting lonely on the placid bust, spoke only
That one word, as if his soul in that one word he did outpour.
Nothing farther then he uttered--not a feather then he fluttered--
Till I scarcely more than muttered "Other friends have flown before--
On the morrow he will leave me, as my Hopes have flown before."
Then the bird said "Nevermore."

Startled at the stillness broken by reply so aptly spoken,
"Doubtless," said I, "what it utters is its only stock and store
Caught from some unhappy master whom unmerciful Disaster
Followed fast and followed faster till his songs one burden bore--
Till the dirges of his Hope that melancholy burden bore
Of ‘Never--nevermore'."

But the Raven still beguiling all my fancy into smiling,
Straight I wheeled a cushioned seat in front of bird, and bust and door;
Then, upon the velvet sinking, I betook myself to linking
Fancy unto fancy, thinking what this ominous bird of yore--
What this grim, ungainly, ghastly, gaunt, and ominous bird of yore
Meant in croaking "Nevermore."

This I sat engaged in guessing, but no syllable expressing
To the fowl whose fiery eyes now burned into my bosom's core;
This and more I sat divining, with my head at ease reclining
On the cushion's velvet lining that the lamp-light gloated o'er,
But whose velvet-violet lining with the lamp-light gloating o'er,
She shall press, ah, nevermore!

Then, methought, the air grew denser, perfumed from an unseen censer
Swung by Seraphim whose foot-falls tinkled on the tufted floor.
"Wretch," I cried, "thy God hath lent thee--by these angels he hath sent thee
Respite--respite and nepenthe from thy memories of Lenore;
Quaff, oh quaff this kind nepenthe and forget this lost Lenore!"
Quoth the Raven "Nevermore."

"Prophet!" said I, "thing of evil!--prophet still, if bird or devil!--
Whether Tempter sent, or whether tempest tossed thee here ashore,
Desolate yet all undaunted, on this desert land enchanted--
On this home by Horror haunted--tell me truly, I implore--
Is there--is there balm in Gilead?--tell me--tell me, I implore!"
Quoth the Raven "Nevermore."

"Prophet!" said I, "thing of evil!--prophet still, if bird or devil!
By that Heaven that bends above us--by that God we both adore--
Tell this soul with sorrow laden if, within the distant Aidenn,
It shall clasp a sainted maiden whom the angels name Lenore--
Clasp a rare and radiant maiden whom the angels name Lenore."
Quoth the Raven "Nevermore."

"Be that word our sign of parting, bird or fiend!" I shrieked, upstarting--
"Get thee back into the tempest and the Night's Plutonian shore!
Leave no black plume as a token of that lie thy soul hath spoken!
Leave my loneliness unbroken!--quit the bust above my door!
Take thy beak from out my heart, and take thy form from off my door!"
Quoth the Raven "Nevermore."

And the Raven, never flitting, still is sitting, still is sitting
On the pallid bust of Pallas just above my chamber door;
And his eyes have all the seeming of a demon's that is dreaming,
And the lamp-light o'er him streaming throws his shadow on the floor;
And my soul from out that shadow that lies floating on the floor
Shall be lifted--nevermore!

🔆 Read more Poems

Adblock test (Why?)

sábado, 7 de mayo de 2022

Happy Mother's Day - Canciones para Niños en Inglés

Happy Mother's Day Song for Kids - Canciones para Niños en Inglés

Canciones para Niños en Inglés: Día de la Madre - Songs for Children in English: Mother's Day

Happy Mother's Day

Mother's Day
Mother's Day
Happy Mother's Day

Here's a gift I'll give to you on this Mothers Day.

I'll clean my room,
I'll make my bed,
I'll put my toys away.
I'll be good just for you on this mother's day.

Mother's Day
Mother's Day
Happy Mother's Day

Here's a gift I'll give to you on this Mothers Day.

I'll clean my room,
I'll make my bed,
I'll put my toys away.
I'll be good just for you on this mother's day.

Canciones para niños en inglés para el día de la madre. Ideales para favorecer el aprendizaje del idioma, adquirir vocabulario, practicar la pronunciación, etc.

More Songs for Children in English: Mother's Day

Mother's Day Poems

Adblock test (Why?)

jueves, 5 de mayo de 2022

El comparativo y el superlativo en inglés

El comparativo y el superlativo en inglés

El comparativo y el superlativo en inglés se utilizan para hacer comparaciones. En esta lección veremos cómo utilizarlos.

Empezaremos por ver cómo utilizar la comparativa. Y a continuación, veremos el superlativo.

Adjetivos largos: more / the most (excepto los que terminan en Y)
Adjetivos cortos: -er / the -est
Igualdad: as + adjetivo + as

El comparativo inglés

En primer lugar, ¿Qué es una comparativa? Es muy sencillo, por ejemplo, si digo que Ana es más alta que Elena, o que esta pelota es más roja que aquella, estoy haciendo una comparación.

Comparativo de superioridad en inglés:

Se utiliza cuando queremos decir "más que...".

Con los adjetivos largos, utilizaremos las palabras More... than

Es muy sencillo. Veamos algunos ejemplos:

He is more handsome than me. Es más guapo que yo.
The black bag is more elegant than the green one. El bolso negro es más elegante que el verde.

Utilizamos More... than para los adjetivos que tienen dos o más sílabas (adjetivos largos), excepto los que terminan en y.

Con los adjetivos cortos (los de una sola sílaba), simplemente añadiremos -er al final del adjetivo, y luego than. Con los adjetivos que terminan en Y, simplemente sustituiremos la Y por -ier, y luego por than.

Veamos algunos ejemplos, para que quede más claro:

She is smarter than me.

He’s happier now.

Comparativo de igualdad en inglés

Utilizamos la comparativa de igualdad cuando queremos decir "tanto como...".
Por ejemplo: Él es tan bueno como tú.

En inglés, se utiliza :

as + adjetivo + as

She is as nice as you.
The movie is as good as the book.

Comparativo de inferioridad en inglés

Se utiliza para decir "menos... que".
Para ello, utilizamos las palabras Less... than

Joan is less happy than Louise.
She is less young than you.

El superlativo inglés

El superlativo inglés se utiliza para comparar un elemento con todo un grupo. Esto significa que se utiliza para decir "el más... de".
Por ejemplo:

El más fuerte del equipo.

El más rápido de la clase.

Superlativo de superioridad en inglés

Con los adjetivos de más de dos sílabas, utilizamos las palabras The most...

Pongamos algunos ejemplos:

He is the most handsome man I have ever seen.
Jhon is the most gifted musician in the orchestra.
The President is the most powerful man the country.

Para los adjetivos cortos, utilizaremos la terminación -est
Por ejemplo:

Marco is the oldest man in the city.
This is the fastest plane in the world.

Por último, para los adjetivos terminados en -Y, utilizaremos la terminación -iest y la Y desaparece. - He the happiest man I’ve seen.

Como puedes ver, se añade un elemento, un grupo o una categoría de comparación a la frase: “In the world” “in the city”, etc.

Superlativo de inferioridad en inglés

Se utiliza cuando se quiere decir "el menos... de"
Por ejemplo: El más barato del mercado.

Para ello, utilizamos las palabras The least + adjetivo
Ejemplo:

This is the least expensive house that I have ever seen.

Comparativos y superlativos irregulares en inglés

Good ⇒ better ⇒ the best

Bad ⇒ worse ⇒ the worst

Far ⇒ farther/further ⇒ the farthest/the furthest.

*** En inglés, la gente no utiliza mucho los comparativos y superlativos de inferioridad. En cambio, prefieren utilizar el comparativo y el superlativo de superioridad. Por ejemplo, en lugar de decir: "Luis is less tall than Juan", dirán "Juan is taller than Luis". Ambas son correctas, pero la segunda se utiliza con más frecuencia.

🔆 También te puede interesar:

Adblock test (Why?)