La Secretaría de la Juventud (Sejuv) firmó un convenio con la Real Academia Alpha para otorgar becas del 90% a jóvenes y adultos interesados en aprender o perfeccionar el idioma inglés, a través del programa Next Level English.
Mediante un boletín de prensa, se informó que la firma se realizó en las oficinas de la Sejuv donde su titular JorgeHumbertoCortés Alcaraz y el director General del Real Academia Alpha, OctavioSalas González, destacaron la importancia de aprovechar este tipo de becas pues son una herramienta competitiva laboral y académicamente.
Sobre el curso Next Level English se detalló que se ofrecerá la modalidad en línea y el beneficio del 90% será de descuentoen el pago total del nivel. Al término del curso las y los alumnos tendrán la posibilidad de obtener su certificaciónCambridge, una vez que aprueben todos los niveles.
Las personas interesadas en inscribirse al programa, tienen como fecha límiteel 31 de julio para realizar el trámite en línea descargando la solicitud de beca en el siguiente enlace: https://ift.tt/3xZHXyr, misma que deberá ser llenada, escaneada y enviada al correo electrónico realacademiaalpha@gmail.com, acompañada de la documentación requerida en la solicitud.
Las clases inician el próximo 2 de agosto y, durante la fase de registro, la Secretaría de la Juventud emitirá las respectivas cartas de recomendación a la institución para facilitar el proceso de inscripción.
Samuel García intentó mostrar su dominio del idioma inglés, sin embargo, solamente logró provocar las risas de su esposa Mariana Rodríguez.
VER MÁS
Samuel García “aclara” que “no abandonará NL por otro cargo”
Ciudad de México, 28 de junio (SinEmbargo).- Samuel García Sepúlveda, Gobernador electo de Nuevo León, protagonizó otro gracioso momento al hablar en inglés, lo que provocó las risas de la influencerMariana Rodríguez Cantú.
A poco tiempo de tomar posesión, Samuel García se encuentra cumpliendo compromisos para atraer inversión y sacar adelante sus proyectos, por lo que comentó sobre su viaje rumbo a Washington, EU, donde tendrá una serie de reuniones para abordar temas como la reactivación económica; también visitará centros de investigación y cámaras de comercio.
“Rumbo a Washington DC, donde sostendré una serie de reuniones con congresistas y funcionarios para abordar temas trascendentales como la reactivación económica. Además, estaré visitando centros de investigación y cámaras de comercio”, dijo en su cuenta de Twitter.
Rumbo a Washington DC, donde sostendré una serie de reuniones con congresistas y funcionarios para abordar temas trascendentales como la reactivación económica.
Además, estaré visitando centros de investigación y cámaras de comercio.
— Samuel García (@samuel_garcias) June 28, 2021
Por lo que en una serie de historias compartidas en su cuenta de Instagram, Samuel García intentó hablar en inglés, sin embargo, ¿será que su pronunciación se compara a la del expresidente Enrique Peña Nieto?
“Vamos a hablar del futuro, de las energías renovables, del comercio, de la seguridad, de la reactivación, nuevos proyectos, nuevos trenes… Van a ver, de mí se acuerdan, que van a ser seis grandes años de pujanza para todos y todas en Nuevo León y, obviamente, para México”, comentó en dicho video.
Luego comenzó con la pronunciación en inglés para contar que las reuniones se realizarían en dicho idioma.
“Yes, indeed, of course… The visit it´s gonna be in english, in british accent, which is better than yours”, comentó.
Mariana Rodríguez lo estaba escuchando y no pudo evitar reírse, posteriormente al terminar de escucharlo mencionó entre risas “se pasa”.
Él le respondió en inglés que no era gracioso, y ella replicó “Yes, it is. It´s hilarious”.
Acá el próximo gobernador de Nuevo León, @samuel_garcias, presumiendo su “inglés británico”.
¿No les recuerda a Peña Nieto? 🙃 pic.twitter.com/HIz38XmM5c
— Dulce Fernanda Torres (@dulcefer12) June 28, 2021
NO ABANDONARÁ NUEVO LEÓN POR OTRO CARGO
Con anterioridad, Samuel García aseguró que no abandonará su cargo como titular del Ejecutivo estatal, hasta cumplir con el plazo de seis años.
VER MÁS
“Qué delicia callar bocas”, dice influencer, esposa de Samuel García
“No se confundan, van a tener Gobernador de seis años, no van ganar las ambiciones y tentaciones. Voy a dedicar lo mejor de mi vida, de mi tiempo, en Nuevo León. Voy a destinar toda la capacidad de mi equipo, para poder entregar, a mis 39 años, un nuevo Nuevo León, un Nuevo León que logró hacer catarsis y que logró sacar a la vieja política”, aseguró hoy al recibir la constancia que lo acredita como el vencedor de las pasadas elecciones estatales.
El emecista agregó que su estado será referente a nivel nacional e internacional, y que todos voltearán a ver los que se hace en el estado.
Samuel García venció en la elección al priista Adrián de la Garza. La ventaja fue por más de 8 puntos porcentuales.
La Coordinación Académica Región Huasteca Sur (CARHS) de la Universidad Autónoma de San Luis Potosí, con sede en el municipio de Tamazunchale, ofrecerá a partir del 28 de agosto del presente año, cursos de inglés y francés bajo la modalidad en línea, como parte del proyecto del Centro de Idiomas Universitario, en aquella región.
El Mtro. Oscar Fernández Pérez- Tejada, coordinador general del campus Huasteca Sur, dijo que este proyector era un anhelo desde hace algunos años, y para el cual se analizaron diferentes alternativas, e incluso se tuvo acercamiento con la Facultad de Estudios Profesionales Zona Huasteca (FEPZH) en Ciudad Valles, en donde el licenciado Isaac Lara Azuara, director del campus, mostró la manera en cómo trabaja, la infraestructura y las instalaciones del Centro de Idiomas en el plantel.
Posteriormente el licenciado Lara Azuara visitó la Coordinación Académica Huasteca Sur, para conocer el proyecto, haciéndoles recomendaciones, y a partir de ahí se pudo aterrizar el proyecto para quedar enlazados el Centro de Idiomas Huasteca Norte con el de la Huasteca Sur.
El Mtro. Fernández Pérez- Tejada comentó que, en la pasada visita del rector, Dr. Alejandro Zermeño Guerra al campus Tamazunchale, se presentó el proyecto, y con el respaldo de la sociedad de la región y del sector empresarial, quedó aprobado.
“Estamos en el proceso de difusión, por lo pronto las clases serán en línea, a la fecha llevamos un listado de veinte preinscritos, en su mayoría niños”.
El idioma inglés comprenderá siete módulos, y francés cinco; se tendrá un examen de ubicación el cual, por inicio del proyecto, será gratuito. Los costos oscilan entre los dos mil pesos, para adultos y niños.
Para los interesados de la Huasteca Sur que acudían a tomar clases a Ciudad Valles será una excelente opción para no trasladarse hasta aquel municipio, resaltando que por el momento será en línea, esperando que en un año sea de forma presencial en el campus.
El coordinador del campus Huasteca Sur, añadió que el tema de un segundo idioma, sobre todo el inglés, es de gran importancia al solicitar empleo en cualquier parte del país y el mundo. “En los módulos seis y siete se apoyará para obtener la certificación internacional. Es un programa completo que esperamos se aproveche en la región”.
Interesados en la región pueden comunicarse al campus al teléfono: 483 362 45 00 extensión 74 10, o bien escribir al correo: direccion@crh.uaslp.mx, consultar las redes sociales de la CARHS. Como requisito indispensable para tema de registro el participante debe presentar acta de nacimiento.
- El uso de los niños hispanos de la lengua materna en el seno de la familia en Estados Unidos, donde 12 millones de menores escuchan un idioma minoritario en casa, no frena o perjudica el aprendizaje del inglés, según un estudio difundido ese viernes por la Florida Atlantic University (FAU).
El estudio de la FAU despeja así la errónea impresión extendida de que el uso de un idioma minoritario en el hogar interfiere en las habilidades de los niños para adquirir el buen uso del inglés en este país.
Por el contrario, la investigación de la FAU, única en su tipo sobre niños de minorías nacidos en EE.UU., encontró que la “exposición a idiomas minoritarios no amenaza la adquisición del inglés” de los menores.
Es más, los niños aprenden el inglés de manera confiable y su conocimiento total del idioma es mayor en la medida en que también adquieren el español.
“Descubrimos que en una etapa temprana del desarrollo, los niños que escuchan dos idiomas tardan un poco más en aprenderlo que los niños que escuchan solo un idioma; sin embargo, no hay evidencia de que aprender dos idiomas sea demasiado difícil para los niños”, dijo Erika Hoff, autora principal del estudio y profesora de Psicología de la FAU.
Un hallazgo clave del estudio es que los bajos niveles de competencia en dos idiomas a los 5 años no es un resultado típico de la exposición a dos lenguas.
De hecho, los niños bilingües que muestran un manejo deficiente de ambos idiomas a los 5 años “pueden tener un impedimento subyacente o un apoyo ambiental inadecuado para la adquisición del lenguaje”.
El estudio, realizado en colaboración con la Universidad George Washington, es el primero en describir el resultado de la exposición temprana a dos idiomas en términos de habilidades bilingües.
La investigación aborda la cuestión de qué nivel de inglés y español se puede esperar en niños de 5 años que provienen de hogares de habla hispana en los que también escuchan inglés en diferente proporción.
EL ESPAÑOL COMO LENGUA MANTERNA NO FRENA APRENDIZAJE DEL INGLÉS
Los expertos utilizaron una prueba que midió el nivel de vocabulario en inglés y español de 126 niños de 5 años nacidos en Estados Unidos, en el seno de familias de habla hispana y con uno o dos padres inmigrantes que han estado expuestos al español desde su nacimiento y también han escuchado inglés en casa.
También midieron los indicadores de la capacidad de aprendizaje de idiomas de los niños.
Antes de este estudio, las diferencias entre los niños bilingües se describían principalmente en términos de dominio (bilingües que dominan el inglés o bilingües que dominan el español) y equilibrio, pero resulta que no es la única forma en que difieren los bilingües.
“Las investigaciones anteriores han tendido a tratar el desarrollo de los niños bilingües en cada idioma como un resultado separado, en lugar de tratar las habilidades de dos idiomas como el resultado único de la exposición a dos idiomas”, dijo Hoff.
Un enfoque que deja sin abordar la cuestión de cómo la adquisición de un idioma se relaciona con la adquisición de otro, entre otros aspectos.
Los hallazgos de este estudio sugieren que el dominio de un idioma no es lo mismo que la competencia en su uso y que los bilingües difieren tanto en el dominio como en el conocimiento total del idioma.
Hay bilingües equilibrados a los 5 años que tienen mejores habilidades en inglés que algunos bilingües que dominan el inglés.
Las diferencias individuales en el dominio están significativamente relacionadas con la exposición en el hogar, aunque la función que relaciona la exposición con el dominio está sesgada hacia el inglés.
“La exposición en el hogar donde predomina el español parece ser necesaria” y las diferencias individuales en el conocimiento total del lenguaje “están significativamente relacionadas con los indicadores de la capacidad de aprendizaje del lenguaje en términos de memoria fonológica e inteligencia no verbal”, señaló el estudio.
Aunque el dominio del inglés está mejorando en el mundo, Colombia es uno de los países en América Latina que cada año aparece peor en el ranquin global del bilingüismo.
Más de 1.000 millones de personas hablan el inglés como el primer o segundo idioma, mientras que cientos de millones más lo ven como su tercera o cuarta opción idiomática. El inglés se considera como una ventaja competitiva para un país y es una necesidad donde Colombia debe mejorar en este aspecto.
-Publicidad-
Según el informe nacional de competitividad 2020-21, el país mejoró en el índice global de competitividad 2020-2021 al alcanzar el puesto 57 entre 141 países, sin embargo, en educación, aunque ha hecho importantes avances en formación secundaria y media, no deja de preocupar que se encuentra con una cobertura 20 % por debajo del promedio de las economías Ocde, lo cual afecta la enseñanza en general, como también de los idiomas.
Además, en el Doing Business 2020, Colombia aparece en el puesto 67 con 70,1 puntos entre 190 países donde hay más facilidad de hacer negocios, clasificación que lidera Nueva Zelanda y superada por economías de la región como México, Chile y Puerto Rico. Aunque muchos factores inciden en estos informes, el inglés es el más clave por su transversalidad en mejorar todos los demás campos.
De acuerdo con el Índice de Proeficiencia de inglés (EPI, por sus iniciales en inglés), de la firma Education First, Colombia está en los últimos lugares de la medición, en el puesto 77 entre 100 países, según el estudio de 2020. Una persona en el país pierde mejores oportunidades de empleo por no saber inglés, pues un candidato que sabe otro idioma entra a ganar 30 % más que un trabajador que solo maneja su lengua nativa y aumenta sus probabilidades un 20 % al momento de ser entrevistado para una posición laboral.
Recomendado: ¿Cuándo inician las clases presenciales en los colegios de Colombia?
¿Cómo mejorar el nivel de inglés en Colombia?
Para Luis Rozo y Talen Maxine, fundadores de la academia americana Talent Institute Multilingual (T.I.M.), un centro de idiomas virtual que en 2020 recibió el mayor impulso debido a la pandemia, Colombia tiene todo el potencial de aprovechar el momento para potenciar el aprendizaje de otros idiomas, siendo el inglés el más importante por su relevancia para hacer negocios y para crecer profesionalmente,
“En Colombia hay cada vez más personas estudiando idiomas, sea por razones personales, económicas o de otro tipo. En nuestros más de 20 años de enseñanza de idiomas hemos entrevistado y preguntado a nuestros aprendices si les ha resultado desafiante realizar este aprendizaje y qué consejos pueden dar al respecto”, explica Talen Maxine.
Para Rozo, la clave está en aplicar su aprendizaje por medio de la gamificación. “Tenemos una estructura basada en nuestra experiencia basada en el super aprendizaje que hemos aplicado en los últimos 20 años de enseñanza en idiomas. La estructura la aplicamos en todos los idiomas. Cuando alguien compra productos para aprender en línea, la tasa de finalización llega a solo 30 %. Con gamificación esa tasa se duplica y la tenemos por arriba del 60 % con nosotros”, dice Rozo.
De acuerdo con los dos profesores y fundadores de T.I.M., además de unir esfuerzos en el país para mejorar el aprendizaje del inglés, las siguientes claves son importantes para aprender idiomas:
Paciencia
Aprender un nuevo idioma es desafiante, ¡y los cerebros están hechos para el desafío! Así que debe ser paciente porque el proceso requiere de su dedicación diaria.
La humildad es indispensable. Cuando usted no conoce el idioma, tiene que estar dispuesto a hablar como un niño y, en cierto sentido, a dejar que lo traten como si lo fuera. Si quiere progresar, el aprendiz ha de perder la vanidad y el sentido del ridículo. No hay que tomarse los fallos muy a pecho. El que tiene boca se equivoca, pero tiene que usar el nuevo idioma.
No se preocupe si otros se ríen con sus errores: ¡ríase con ellos! De hecho, probablemente llegue el día en que las cuente como anécdotas divertidas. Y no tenga reparos en preguntar, pues si les ve la lógica a las expresiones, le será más fácil memorizarlas.
Adaptabilidad
El aprendizaje de una lengua implica muchas veces la inmersión en una nueva cultura, por lo que conviene ser adaptable y abierto: le hará ver que hay más de una manera de percibir el mundo y de hacer las cosas, y no siempre son unas mejores que las otras, son solo diferentes. Búsquese amigos que hablen el idioma, y disfrute de su compañía. Les caerá bien si se interesa por ellos, su comida, su música y otros aspectos de su cultura.
Cuanto más tiempo dedique a estudiar el idioma, y sobre todo a practicarlo, mayor será su progreso. La adquisición de aptitudes lingüísticas es gradual: como la gallina, hay que ir grano a grano. Pasito a pasito se llega lejos. Lleve consigo listas de vocabulario a todas partes y repáselas siempre que tenga un momento. No es necesario realizar sesiones interminables. Recuerde: más vale muchos pocos que pocos muchos.
Practique donde y como sea posible
La gama de ayudas pedagógicas es muy amplia: libros, grabaciones, tarjetas, etc. Sin embargo, la opción predilecta son las clases bien organizadas. Sea cual sea el método que usted elija, tenga en cuenta que para alcanzar su objetivo no hay atajos: se precisa esfuerzo y constancia.
Con todo, hay maneras de facilitar la labor y hacerla más divertida: por ejemplo, incrementar la exposición al idioma y a su cultura.
Después de dominar como mínimo las reglas y el vocabulario del nivel básico, lo ideal es practicar con hablantes nativos, así se capta la esencia de la lengua, y, lo que es mejor, uno se ve obligado a pensar en ese idioma. También es conveniente familiarizarse con el idioma y su cultura con publicaciones, programas de radio y televisión. En definitiva, la práctica hace al maestro.
Johanna Konta, la única cabeza de serie británica del cuadro femenino de Wimbledon, 27ª favorita, fue apartada este domingo del torneo al ser considerada como "contacto cercano" de un caso positivo por COVID-19.
Konta, que iba a jugar el martes en primera ronda contra la checa Katerina Siniakova, tendrá que pasar diez días de aislamiento en solitario según la legislación gubernamental del Reino Unido. Su puesto lo ocupara una jugadora repescada de la previa, la china Yafan Wang.
El de Konta, semifinalista del Grand Slam de la hierba en 2017, es la segunda jugadora que causa baja en el torneo por un asunto relacionado con la pandemia del coronavirus, después del doblista danés Frederik Nielsen.
El inglés le ha jugado una mala pasada a Isabel Tocino, exministra del Partido Popular en la época de José María Aznar y abogada, que es miembro del consejo asesor de Women Legal World (WLW), una organización que promociona a las mujeres en el ámbito legal. La web que está en castellano e inglés recoge los nombres y el currículo de las mujeres que pertenecen a esta entidad sin ánimo de lucro. En ella se puede encontrar a la exvicepresidenta del gobierno en la época de Marino Rajoy, Soraya Saez de Santamaría, o a la expresidenta del Congreso Ana Pastor, también a directivas y periodistas. Hasta aquí todo normal, si no fuera porque en la versión inglesa el apellido de Isabel Tocino estaba traducido y aparecía bautizada como Isabel Bacon. Un error que fue subsanado rápidamente por los respon-sables de la organización, pero del que las redes sociales se hicieron eco con todo tipo de chanzas. Esta organización concedió esta semana el premio Embajador de la Igualdad al alcalde de Madrid, José Luis Martínez-Almeida.