domingo, 16 de mayo de 2021

Capacitación en el Idioma inglés (ELT) Mercado Buscando El Crecimiento De Los Mercados Emergentes, Impulsores De La Investigación, Restricciones Y Pronósticos Para 2031 - HOYSanLuis - Ingles

Mercado global de Capacitación en el Idioma inglés (ELT) | Se han agregado a la oferta de Informe de mercado médico nuevas oportunidades comerciales por tipo (Inglés como Lengua Extranjera (EFL), inglés como Segundo Idioma (ESL), inglés para Hablantes de Otros Idiomas (ESOL) / inglés como Idioma Adicional (EAL), inglés para Fines Académicos (EAP), el inglés Específico (o Profesional) a los Efectos de (ESP)) y los requisitos crecientes de las aplicaciones de uso final, como el informe (Estudiantes, trabajadores de cuello blanco, los Demás). Tomar decisiones comerciales atentas siempre es una tarea difícil. Sin embargo, si la empresa ha requerido información sobre el mercado, tomar esas decisiones se vuelve fácil.

Según un estudio realizado por el editor de Market.us, las perspectivas actuales y futuras de la industria mundial de Capacitación en el Idioma inglés (ELT) se analizan a fondo. El informe contiene más de 100 páginas, que ayudarán a los clientes a decidirse por una elección informada sobre sus planes de inversión empresarial y técnicas para el mercado. Su vasto repositorio proporciona una descripción analítica del mercado que ayudará a los nuevos y existentes a tomar una decisión importante. El informe proporciona estadísticas clave sobre el estado del mercado de los fabricantes de Capacitación en el Idioma inglés (ELT) y es una valiosa fuente de orientación y dirección para empresas e individuos interesados en la industria.

El informe Capacitación en el Idioma inglés (ELT) cubre una guía futura, una imagen y estrategia del jugador del sistema, un examen de la cadena de la industria, los últimos ejemplos del mercado y los componentes cercanos. , gastos de los establecidos en el mercado. Además, los estudios analizan el impacto de la pandemia COVID-19 en el escenario empresarial, brindan a los interesados una mejor comprensión para decodificar su camino de expansión en los próximos años.

Para saber más sobre nuestros conocimientos y servicios de investigación, haga clic aquí o envíenos un correo electrónico: https://ift.tt/3yfss6d

El informe proporciona el tamaño (en términos de volumen y valor) del mercado de Capacitación en el Idioma inglés (ELT) para el año base 2020 y el pronóstico entre 2022 y 2031. Las cifras del mercado se han estimado en función de la forma y la aplicación. Se ha proporcionado el tamaño del mercado y el pronóstico para cada segmento de aplicación para el mercado global y regional. La investigación en este informe también incluye parámetros de producto, proceso de producción, estructura de costos e información de datos clasificados por región, tecnología y aplicación. Finalmente, el modelo de papel-nuevo proyecto de análisis FODA y estudio de viabilidad de inversión del modelo de caso.

Preguntas a las que responde el informe con respecto a la jerarquía competitiva de la industria de Capacitación en el Idioma inglés (ELT): 

  • ¿Cuáles son las empresas que se encuentran en el panorama competitivo del mercado de Capacitación en el Idioma inglés (ELT) en cuestión? 
  • ¿Cuál de estos actores y estrategias globales y emergentes, Linguatronics, la Piedra de Rosetta, Sanako, SANS, Edusoft, OKpanda, Sanoma, Voxy, es más probable que evolucione como el centro de inversión más rentable del mercado de Capacitación en el Idioma inglés (ELT)? 
  • ¿Cuáles son las amenazas a las que se enfrentan los jugadores en el mercado de Capacitación en el Idioma inglés (ELT) mutuamente? y ¿Cuánta participación de mercado acumula cada una de estas empresas en la industria? 
  • ¿Cuáles son los principales productos desarrollados por estas empresas? 
  • ¿Cuáles son las tendencias de precios y los márgenes de crecimiento de cada empresa en el mercado de Capacitación en el Idioma inglés (ELT)?

Preguntas a las que responde el informe con respecto a la jerarquía regional del mercado de Capacitación en el Idioma inglés (ELT): 

  • ¿Cuál de las geografías de América del Norte, Europa, Asia-Pacífico, América del Sur, Medio Oriente y África se promociona para obtener la máxima participación de mercado? 
  • ¿Cuáles son las estadísticas de ventas e ingresos de cada una de las zonas en cuestión? 
  • ¿A cuánto asciende la valoración actual de cada región y a cuánto se fijarán los ingresos proyectados de cada región? 
  • ¿Cuál es la tasa de crecimiento estimada que puede registrar cada una de las regiones de mercado de Capacitación en el Idioma inglés (ELT)? 

Nuevas actualizaciones de Capacitación en el Idioma inglés (ELT) Mercado | Pregunte aquí @https://ift.tt/3tSMAI6

Preguntas a las que responde el informe con respecto a la segmentación del mercado de Capacitación en el Idioma inglés (ELT): 

  • ¿Cuál de los tipos de productos se promociona para acumular la máxima rentabilidad en el crecimiento del mercado de Capacitación en el Idioma inglés (ELT)? 
  • ¿Cuál es la participación de mercado de cada tipo en la industria de Capacitación en el Idioma inglés (ELT)? 
  • ¿Cuáles son la remuneración y la estimación de ventas de cada tipo de producto al final del plazo previsto? 
  • ¿Qué formulario de solicitud tiene más probabilidades de ser un segmento altamente rentable en el análisis de Capacitación en el Idioma inglés (ELT)? 
  • ¿Cuál es la participación de mercado de cada sector de aplicaciones en el negocio? 
  • ¿A cuánto asciende la valoración que puede registrar toda solicitud al final del período proyectado? 

Segmentación de mercado

La cobertura de tipo importante del mercado de Capacitación en el Idioma inglés (ELT):

Inglés como Lengua Extranjera (EFL)
inglés como Segundo Idioma (ESL)
inglés para Hablantes de Otros Idiomas (ESOL) / inglés como Idioma Adicional (EAL)
inglés para Fines Académicos (EAP)
el inglés Específico (o Profesional) a los Efectos de (ESP)

Segmentar por aplicaciones del mercado de Capacitación en el Idioma inglés (ELT):

Estudiantes
trabajadores de cuello blanco
los Demás

El informe es una guía de referencia versátil para comprender los desarrollos en múltiples regiones, como se muestra a continuación:

– América del Norte [Estados Unidos, Canadá, México]

– América del Sur [Brasil, Argentina, Colombia, Chile, Perú]

– Europa [Alemania, Reino Unido, Francia, Italia, Rusia, España, Países Bajos, Turquía, Suiza]

– Oriente Medio y África [CCG, África del Norte, Sudáfrica]

– Asia-Pacífico [China, Sudeste de Asia, India, Japón, Corea, Asia Occidental]

¿Qué beneficios brindan los estudios de investigación de Informe de mercado médico?

– Planes de negocios con ganancia bruta

– Apoyo a la planificación financiera y de flujo de caja de la empresa.

– Abrir nuevos mercados

– Aprovechar poderosas oportunidades de mercado

– Una decisión clave en la planificación y para ampliar aún más la cuota de mercado.

– Identificar segmentos comerciales clave, propuesta de mercado y análisis de brechas

– Asistencia en la asignación de inversiones de márketing.

– Impacto de COVID-19

Acceda al informe completo en:https://ift.tt/3yiyRh2

TABLA DE CONTENIDOS

Capítulo 1. Prólogo del informe

Capítulo 2. Introducción al mercado

2.1 Definición

2.2 Alcance del estudio

2.2.1 Objetivo de la investigación

2.2.2 Supuestos

2.2.3 Limitaciones

Capítulo 3. Metodología de la investigación

3.1 Introducción

3.2 Investigación primaria

3.3 Investigación secundaria

3.4 Estimación del tamaño del mercado

Capítulo 4. Tamaño y pronóstico del mercado global

4.1 Por tipo

4.2 Por aplicación

4.3 Por Región

Capítulo 5. Tamaño y pronóstico del mercado de América del Norte

Capítulo 6. Tamaño y pronóstico del mercado europeo

Capítulo 7. Tamaño y pronóstico del mercado de APAC

Capítulo 8. Tamaño del mercado de RoW y pronóstico

Capítulo 09. Mercados principales: análisis de segmentos

Capítulo 10. Panorama competitivo

10.1 Lista de jugadores y sus ofertas

10.2 Análisis de participación de mercado de jugadores clave

10.3 Desarrollos estratégicos en el mercado

ÚLTIMAS NOTICIAS | Buscar en Marketwatch

Sobre Nosotras:

Los enfoques cualitativos incluyen entrevistas en profundidad, foros en línea, discusiones grupales en línea, etc. Tenemos coordinación con clientes y empresas para la audiencia empresarial en todo el mundo. Nuestro negocio implica vender o crear un entorno mejor y más fácil de usar para vender nuestros productos y servicios. TechMarketReports lleva a cabo estudios de investigación de mercados multinacionales sobre estrategia de marketing, segmentación del mercado, pruebas de concepto de nuevos productos y optimización de la experiencia del cliente y la previsión.

Contacto con los medios

Nombre de la empresa: TechMarketReports (Desarrollado por Prudour Pvt. Ltd.)

Persona de Contacto: Sr. Benni Johnson

Teléfono: +1 718618 4351

Dirección: 420 Lexington Avenue, Suite 300 New York City, NY 10170, Estados Unidos

Blog: https://ift.tt/3hD8FYu

Conéctese con nosotros en LinkedIn | Facebook | Twitter

Explore nuestro informe relacionado de diferentes publicaciones:

Bioactive Materials Market | Competitive Analysis Based on Research to Gain a Stronghold by (2022-2031)

Aerosol Container Market Report – Top Companies and Crucial Challenges by 2031

Global Pimozide Market Business Boosting Strategies and Covid-19 Impact Analysis on Forecast 2031

'Zumping' o cómo los neologismos en inglés ayudan a aprender el idioma - The Conversation Spain - Ingles

Tras un año ante la Covid-19, hemos transformado nuestros comportamientos en la comunicación y en la educación a través de la telepresencialidad. La información inmediata y la comunicación ubicua trascienden también en la lengua, que sigue viva, generando neologismos que aparecen en prensa y en el uso diario de sus hablantes.

Si nos preguntásemos qué es la comunicación hoy, probablemente responderíamos: global, digital. Y añadiríamos que es (tele)presencial. Está disponible 24 horas al día a través de Internet. En esta comunicación cambiante se originan nuevos términos o neologismos a través de diversos procedimientos lingüísticos.

Los neologismos nacen ante las experiencias de sus hablantes, ante la necesidad de expresar nuevas realidades. Consideremos algunos neologismos en inglés, creados en el 2020. Un ejemplo surge al comunicar una ruptura a través de las redes sociales durante el confinamiento por la pandemia sanitaria (contexto real).

En el mundo de las citas y las relaciones de pareja han surgido los neologismos ghosting, para terminar una relación de repente y en silencio, como un fantasma, desapareciendo sin ningún tipo de comunicación o zumping. Zumping, por ejemplo, combina la fórmula Nombre + Verbo (N + V). Se refiere a la aplicación de vídeollamadas Zoom, y a dumping, verbo empleado para terminar sentimentalmente con alguien. Así que zumping significa romper con alguien en Zoom.

¿Cuáles son las combinaciones de palabras más comunes para formar nuevos conceptos? ¿Podrían los neologismos acercar al estudiante al contexto sociocultural angloparlante? ¿Podrían incentivar el aprendizaje de vocabulario a lo largo de la vida? ¿Es fundamental un entorno de aprendizaje comunicativo para aprender inglés?

La comunicación oral primero

El aprendizaje de una lengua extranjera se demuestra en la comunicación oral, primero, y en la escrita, después. El aprendizaje a lo largo de la vida facilita el acceso al conocimiento (inter)nacional y a su contexto real de forma continuada.

Ese aprendizaje, como la comunicación, es permanente. Las lenguas están vivas y en contacto y son cambiantes. Por ello, se presentan realidades desconocidas a través de nuevas creaciones morfológicas o neologismos. Aprender inglés implica descubrir y construir mensajes claros con expresiones simples y compuestas. Aprender inglés es comunicar bien con el léxico apropiado.

NewWords (de Cambridge Dictionary) y Buzzword (de Macmillan Dictionary) registran neologismos que irrumpen en la sociedad por su uso en prensa y por su empleo frecuente en la comunicación de los angloparlantes.

En el 2020, se archivaron los neologismos homecation (vacaciones en casa, formado por home + vacation) y Zoomwear (New Words), o infodemic, pandemia de información engañosa que se extiende rápidamente (Buzzword). Sin embargo, no se trata solo de su aparición y uso reiterado en la comunicación. Para que un neologismo sea aceptado oficialmente, debe pasar por los criterios de diccionarización (frecuencia de uso elevada, extensión geográfica de uso, estabilidad de uso, formación de nuevas palabras desde el punto de vista semántico o formal, etc.).

Los neologismos compuestos de 2020

En New Words y Buzzword se identifican también neologismos compuestos en el 2020. Las combinaciones más frecuentes están formadas por Nombre + Nombre (N + N: Lockdown tache, Covexit…), seguidas de las formaciones entre Adjetivo + Nombre (Adj + N: Anti-masker, Social bubble…).

Las menos habituales son las agrupaciones entre Adj + Adj y Verbo + Verbo (V + V: Zoombombing o unirse a una vídeo llamada sin invitación para interrumpirla), como se aprecia en la tabla más abajo. Se han empleado distintos procedimientos morfológicos para la formación de estas nuevas palabras. En algunos casos, se añade un prefijo (Pref + N) como en teletheraphy o terapia en línea. En otros, se añaden sufijos como en Quaranteen, término que se refiere a un adolescente (teen) confinado por la Covid-19. Este, además, integra un juego de pronunciación /ˈkwɒr.ən.tiːn/. Se trata de la misma pronunciación para Quaranteen y Quarantine.

Sin duda, los neologismos compuestos más comunes los forman, al menos, dos términos. Algunos están unidos en una única palabra, Coronavision (problemas con la vista debido al periodo de encierro o pandemia), o con un guión, Flexi-schooling para referirse a la escolarización en el colegio y en casa. Otros están separados, como sucede con Digital nutrition. Por último, Cobot es otro ejemplo compuesto de las expresiones léxicas Collaborative y Robot.

Evidentemente, y a modo de conclusión, la realidad del 2020 ha sido especialmente distinta también en la lingüística. El pasado año registró un número considerable de neologismos contextualizados en la Covid-19.

Elbump o elbow bump (saludo de codo) fue seleccionada como la expresión del mes de julio (Word of the month) en el diccionario de Oxford para representar el saludo físico y, al mismo tiempo, evitar el distanciamiento social.

Según el informe anual del diccionario Oxford, ha sido un año sin precedentes, de enorme adaptación lingüística, que dificulta incluso elegir una palabra del año, según su frecuencia de uso. Este informe distingue varias expresiones del año 2020: bushfire, Coronavirus, lockdown, social distancing, reopening –reapertura–, Black Lives Matter, Superspreader –supercontagiador–, …

No están en el diccionario pero existen

En definitiva, los neologismos, aún sin estar registrados en el diccionario, representan la realidad actual y cambiante de la sociedad. Acercan al estudiante de inglés al contexto sociocultural angloparlante. Recientemente (mayo 2021), se ha registrado en New Words el neologismo BookTokker: persona que publica vídeos sobre libros y lecturas en TikTok. Veremos más neologismos en el 2021.

El uso y la formación de neologismos en inglés contribuyen en la comunicación y en el aprendizaje independiente y permanente del alumnado. Mejoran, además, la adquisición de la lengua inglesa, desde el punto de vista léxico, gramatical y funcional.

"Qué bonito machaca Egan Bernal el inglés": hasta en el Giro le caen a Semana por titular - Pulzo.com - Ingles

Después de escalar hasta lo más alto de la clasificación general en el Giro de Italia, Egan Bernal atendió a la prensa internacional e hizo gala de los idiomas que habla. 

Le preguntaron en inglés y no se amilanó. Respondió en un inglés fluido, con acento colombiano que se entendió perfectamente. 

Además del gran desempeño de Egan Bernal en la etapa del Giro de Italia, varios aplaudieron la forma en que el colombiano respondió a la entrevista que le hicieron en otro idioma.

En ese diálogo, en donde el ciclista colombiano lloró, dedicó la victoria a su equipo, que trabajó para él y su triunfo de etapa.

Le caen a Semana por el inglés ‘machacado’ de Egan Bernal

El acento del colombiano hizo que algunos tuiteros recordaran el titular que usó semana para señalar a la alcaldesa Claudia López por su “inglés machacado”.

Fue tan criticado ese titular que —incluso— una columnista de ese medio dijo que fue una nota “mala leche”, y así piensan muchos.

Uno de ellos fue el reconocido periodista Eduardo Arias, que en su Twitter se acordó de la revista y elogió el inglés de Bernal.

Otro usuario, identificado como Félix Montoya, también hizo alusión a las palabras del deportista. Aplaudió su destreza con los idiomas y también le mandó pulla a Semana.

El activista del inglés - valenciaplaza.com - Ingles

16/05/2021 - 

VALÈNCIA. El día que se acuerda la entrevista, Miguel Blanco, que tiene 72 años y lleva casi cincuenta dedicado a la enseñanza del inglés en València, se despide ofreciendo su codo y, cuando ya parece que va a cerrar la puerta de su academia, hasta un titular: "Yo creo que debería ser algo que gire en torno a un pionero". Luego, cuando llega el día, cuesta que relate su vida porque en cuanto puede coge un desvío y se pone a hablar de lo único que le interesa: el método de enseñanza que en España, dice, es incorrecto.

Miguel es un hombre ágil. De piernas y de cabeza. No para de entrar y salir de su academia en la avenida Reino de Valencia con unos andares que recuerdan vagamente a Grouxo Marx. Allí está todo lleno de carteles, de consignas. Dentro y fuera. Mensajes sobre cómo aprender a hablar en inglés. Y en cuanto se descuida el fotógrafo, le cuela uno de esos carteles. Le interesa mucho más su causa que su vida.

Pero la tiene y empieza en un pueblo de Jaén, Torredelcampo -así, todo junto-, donde nació y creció en una familia de agricultores dedicados a recolectar la aceituna. Cuando Miguel ya había cumplido los ocho años, él y su hermana se marcharon a València con sus padres. El matrimonio quería prosperar y darle una buena educación a sus hijos. Lo lograron y Miguel llegó a estudiar Ingeniería Electrónica. "Aunque nunca llegué a trabajar de eso. El amor a primera vista con el inglés me hizo cambiar mi trayectoria profesional", explica sentado en una silla a la entrada de su academia, una de las más antiguas de la ciudad, por donde han pasado más de cinco mil alumnos.

El flechazo llegó con los acordes de los Beatles. La música de los cuatro de Liverpool sacudió a este joven andaluz. Le gustaba la melodía, su actitud, su imagen, pero no entendía una palabra de lo que contaban. Averiguarlo fue una motivación tan fuerte que le empujó a aprender su idioma en cuanto acabó el servicio militar, que le llevó por Lleida, Madrid y València.

Miguel tenía unos conocimientos de inglés rudimentarios y, aún así, decidió que iba a abrir una academia. "La verdad es que fue algo bastante osado por mi parte", reconoce con una media sonrisa. Una mueca que borra de inmediato para meter otra cuña: "Yo aprendí cuando empecé a quemar los libros".

La academia abrió en 1972 y Miguel recuerda que entonces había "mucha ilusión por aprender" y que ahora España, en cambio, "ha perdido fuelle por la pandemia", que la enseñanza se ha fosilizado porque no hay casi innovación. "Yo sí intento cambiar las cosas", se defiende. Aquel joven de 25 años tenía un inglés "bastante rudimentario" que apenas valía para dar una clase de gramática. Había pasado dos años estudiando 16 horas al día y cuando sintió que ya tenía una base, se lanzó.

Aquella primera academia estaba detrás del Clínico y no tenía más de 35 metros cuadrados. El almacén de la droguería de sus padres reconvertido en dos míseras aulas. Pero funcionó y el primer año ya tuvo 150 alumnos que se acercaban a ese centro situado al lado de la morgue. El negocio prosperó y este empresario de la lengua llegó a tener hasta cinco academias a la vez repartidas por toda València: pasaje Luz, calle Teruel, plaza del Ayuntamiento, Benimaclet...

Casi medio siglo de experiencia le ha servido para detectar que hay un problema casi crónico y eso le ha llevado al convencimiento de que lo apropiado es la enseñanza natural. "Que es la que aplican los padres con sus hijos. Usar las herramientas u objetos que la vida te proporciona y que te rodean a diario. Yo no he visto nunca que se le ponga un libro en las manos a un bebé. Y cuando empiezas con un idioma eres un bebé". Otro pilar de su teoría es que no se pueden enseñar las cuatro destrezas a la vez: hablar, leer, escuchar y escribir. "Eso es suicida", sentencia.

Su primer viaje a Londres fue en los años 70. Se marchó en avión en busca de una oportunidad antes de que decidiera abrir la academia. "Al acabar las entrevistas, me decían que mi inglés era muy pobre y eso me hizo reaccionar. Aquello me animó a enseñarlo de otra forma. Pasaron veinte años hasta que yo me pude comunicar plenamente", reconoce.

Live Trinity College se trasladó a Reino de Valencia en 2010. Es un local austero con un suelo de baldosas con formas geométricas, de paredes y techos blancos. Sus mensajes están por todas partes. En un lateral hay una sala contigua sin puertas que permite ver un retrato de la reina Isabel II y, al lado, uno de Miguel Blanco cuando era joven, mucho antes de que su pelo y su fino bigotillo se volvieran blancos. En otra pared, hay un gran retrato dibujado por Ernesto Casero y retocado por su hija.

"Papá, mi novio quiere aprender español"

Su devoción por el inglés se proyectó sobre ella, Tania Blanco, una artista con cierto recorrido que hoy vive en Londres emparejada con un inglés. "Me sirve de sparring", bromea. "Ella estudia en la Royal School of English. Es artista visual y ya lleva cuatro años allí".

Un día, Tania le escribió: "Papá, mi novio, Nick, está estudiando español y quiero ayudarle". Miguel fue rotundo en su respuesta: "La mejor forma de ayudarle es que no lea nada y que te escuche a ti mientras haces las cosas cotidianas. Pon en práctica el enfoque natural que tanto nos ha costado descubrir. Lo mejor es usar los objetos que os rodean".

Habla de él y de de su hija. De nadie más. Se intuye un hueco y la pregunta de si sigue casado le coge por sorpresa. Disimula con una risa nerviosa, pero al final baja el tono y, la voz convertida en susurro, cuenta que falleció hace solo seis meses y que no quiere hablar de ello.

El idioma siempre le ha fascinado y por eso se ha hartado de leer el Reader's Digest -una centenaria revista estadounidense con millones de lectores en todo el mundo-. Pero también siente interés por la cultura británica y se ha deleitado con los discursos de Margareth Thatcher, Theresa May o el primer ministro de turno. "O cualquier cosa que tenga que ver con la ciencia, la física, la química o la mecánica en general".

Ha viajado 35 o 40 veces a las islas Británicas. Va prácticamente todos los veranos. Echar la vista atrás le reconforta y le lleva a lugares idílicos como Canterbury, en el condado de Kent, al sur de Inglaterra, donde pasó un verano "encantador". O aquel mes entero que se tiró en Swindon, cerca de Gales. "También recuerdo un pueblecito donde está prohibido poner antenas de televisión. Todo son casitas como si estuvieras en mitad del medievo. Solo falta que aparezca Robin Hood por allí". O Warwick y su castillo. Su fervor británico alcanza también la literatura. En su casa tiene todas las novelas, en inglés y en castellano, de Agatha Christie, su escritora preferida.

Miguel Blanco ya está jubilado y pensó incluso en cerrar el negocio. Al final se lo traspasó a un amigo, aunque él sigue estando muy encima de la academia. Frente a la entrada, pegada a la acera, tiene aparcada una caravana que se ha ganado cierta celebridad en el barrio. Ahí tampoco faltan sus mensajes. Con este vehículo es con el que ha hecho todos sus viajes. "Es como tener un apartamento en el lugar del mundo que quieras visitar", explica.

Cada año emprende ese viaje de 2.000 kilómetros hasta Inglaterra. Un placer al volante, parando en cualquier lugar de Francia que le llame la atención. Se lleva cerca de treinta 'pen drive' con temas muy diversos que escucha, combinados con audiolibros, durante la travesía. El viaje, si, algo raro, tiene prisa, puede hacerlo en día y medio, pero lo normal es que se dilate durante una semana a bordo de su Fiat Ducato. Cuando llega a su destino, baja, respira hondo y empieza a hablar con su inglés académico.

sábado, 15 de mayo de 2021

Bad Bunny no quiere cantar en inglés y dice por qué - Cubatel - Ingles

Bad Bunny no quiere cantar en inglés

Querido por algunos, odiado por otros y en boca de muchos, el cantante puertorriqueño Bad Bunny acapara nuevamente los titulares. Esta vez por su negativa a trapear en inglés.

Le hemos visto actuando con Drake, Cardi B, Jennifer Lopez… pero siempre en español. Y para más, su madre era profesora de inglés. Sin duda, no se trata de un hándicap. El Conejo Malo simplemente no quiere usar “el idioma de los gringos”.

«Hay que romper eso de que los gringos son dioses… No, papi», dijo en una entrevista con El País Semanal.

Para él, el verdadero dios era Héctor Lavoe. Según comentó, veía con interés cómo artistas como Ricky Martin o Enrique Iglesias lanzaban sus singles en español y luego los versionaban en inglés.

“Quizá era necesario y abrieron puertas a este boom latino, pero ese momento para mí acabó. Me enorgullece mucho llegar al nivel en el que estamos hablando en español, y no solo en español, sino en el español que hablamos en Puerto Rico. Sin cambiar el acento”.

Hace apenas cinco años, Benito Antonio Martínez Ocasio “Bad Bunny”, trabajaba embolsando mercadería en un súper. Para 2017, su vida había dado un vuelco y ya estaba en el foco de la escena internacional.

Bad Bunny es el artista global número 1 de 2020 en Spotify, con más de 8.300 millones de reproducciones. Ganó el premio al álbum latino del año por YHLQMDLG (acrónimo de “Yo hago lo que me da la gana”) en los American Music Awards. Y por si fuera poco ha hecho historia con su disco: “El último tour del mundo”, el primero completamente en español que debuta en el número 1 de la lista Billboard 200.

Con este preludio, una canción de Bad Bunny en inglés, o al menos un remix, se hacen cada vez más lejanos.

Las mejores camisas frescas de El Corte Inglés para sobrellevar el calor de la temporada que llega - Trendencias Hombre - Ingles

¿Lo notáis? Es el calor del verano que ya está aquí. Aún así seguiremos luciendo camisas esta temporada, eligiendo las más frescas para soportar el calor. Las camisas de lino, las camisas hawaianas, las de rayas, las de cuello mao, todas estas camisas de El Corte Inglés se vuelven imprescindibles con el buen tiempo.

Una camisa blanca te puede ayudar a conseguir los looks más frescos y elegantes del verano. En manga corta y con cuello mao, la llevarás para el trabajo y para vestir informal.

Camisa Lino
Camisa de lino blanca

Camisa de lino blanca

Los trajes de verano de Zara y Massimo Dutti con los que no pasar nada de calor

Aprovechando la semana de internet en El Corte Inglés, con importantes ofertas, nos podemos hacer con esta camisa guayabera de lino en color verde e imitar así el look del Rey para no pasar calor.

Guayabera
Camisa guayabera de Emidio Tucci

Camisa guayabera de Emidio Tucci

Si lo que te agobia de las camisas en verano es el cuello, opta por las camisas de cuello mao, un estilo fresco e informal que realza los looks veraniegos.

Camisa Mao
Camisa cuello mao azul

Camisa cuello mao azul

En verano nos pasamos a las camisas de manga corta, y con estampados, una manera de ponernos en modo buen rollo y aportar frescura a los looks cuando hace calor.

Camisa Manga Corta
Camisa estampada

Camisa estampada

Nueve camisas coloridas, frescas y muy optimistas de Springfield para subir de tono tus looks de verano

Las camisas de rayas con las que adoptar un estilo marinero son otra de las mejores opciones para el calor. Incluso para llevar a la oficina. Esta camisa de El Corte Inglés es de planchado fácil, otro plus para elegirla.

Camisa De Rayas
Camisa de rayas

Camisa de rayas

Además del lino, el algodón es otra de las mejores opciones para las camisas de verano. En color blanco, esta camisa es todo un clásico.

Camisa Blanca
Camisa blanca

Camisa blanca

Fotos | Imaxtree

Las mejores aplicaciones para aprender inglés en Android - Hipertextual - Ingles

El inglés es un idioma franco, la lengua empleada en todo el mundo para relacionarnos entre personas que no compartimos el mismo idioma. Sólo hay que echar un vistazo al idioma por defecto de millones de aplicaciones móviles o de sitios web para comprobar que el inglés se ha convertido, de facto, en una lengua universal. Así que, nos guste o no, deberíamos aprender inglés para desenvolvernos mejor en el mundo que nos rodea.

Pero no es tan fácil decir que quieres aprender inglés como lograrlo. Además, hay mil maneras de aprenderlo. Hablando con nativos del idioma, viendo películas y series en versión original subtitulada, jugar a videojuegos en inglés con subtítulos, leer libros o cómics en inglés…

Otra opción muy útil es usar aplicaciones para aprender inglés. Las hay muy variadas pero todas tienen algo en común: son divertidas, aptas para todas las edades, las puedes usar cuando y como quieras y hacen fácil lo difícil. Además, podemos acudir a apps gratuitas y/o de pago. Incluso combinarlas para aprender inglés con dos o tres de ellas.

Duolingo

La app más descargada en Android para aprender inglés es Duolingo. El motivo es que convierte la experiencia de aprendizaje en un juego de actividades variadas en las que verás los mismos conceptos una y otra vez. Al final, aprenderás palabras, expresiones y frases completas jugando.

Esta app ofrece varios idiomas, entre ellos inglés. Las actividades combinan palabras escritas, ilustraciones, audios, frases desordenadas, espacios en blanco… Por otro lado, divide el contenido a aprender en módulos muy pequeños que puedes completar en cuestión de minutos. Precisamente esa es una de sus ventajas: aprender inglés el tiempo que puedas dedicar.

Finalmente, Duolingo nos premiará por aprender inglés mediante premios y logros. Vamos, como un juego cualquiera que puedes encontrar en Google Play. Aprender mientras te diviertes.

Busuu

Busuu es una de las primeras aplicaciones móviles dedicadas a aprender inglés. Nacida como página web, pronto estuvo disponible para Android y otras plataformas.

Entre otras cosas, podrás aprender inglés enfocado a ámbitos concretos como los negocios, las vacaciones, conversaciones, etc. Además, puedes elegir tu nivel de inglés en función de tus conocimientos de este idioma. Y reforzar tu aprendizaje con vocabulario, gramática, etc.

Pero lo mejor es que Busuu te pone en contacto con otros usuarios. Gracias a su componente social, tendrás ocasión de hablar con otras personas en inglés, recibir correcciones de tus textos por partes de nativos del idioma…

Babbel

Otra aplicación veterana para aprender inglés y otros idiomas es Babbel. Su propuesta consiste en lecciones diarias que puedes aplicar a tu día a día cuando vayas a comer, viajes al extranjero o tengas que ir de compras.

Las lecciones de esta app se completan entre 10 y 15 minutos. Ideal para cuando tengas un rato libre y no sepas qué hacer. Tiempo aprovechado aprendiendo idiomas. Además, te las verás con actividades de lectura, escritura, escuchar y hablar en inglés.

Entre las particularidades de Babbel, destaca su apuesta por mejorar tu pronunciación del inglés para hacerte entender. Tan importante es conocer un idioma como expresarte en él correctamente.

Drops

El lema de Drops es “play with your words”, en castellano “juega con tus palabras”. Precisamente así funciona esta app para aprender inglés.

Empleando 5 minutos al día, aprenderás vocabulario, expresiones, frases y acabarás siendo capaz de hablar, escribir, leer y entender el inglés o uno de los idiomas disponibles en esta app. Es más, tiene un apartado dedicado a los viajeros. Con este módulo podrás aprender vocabulario específico para cuando vayas de compras, a un bar o restaurante o necesites indicaciones. Y de colofón, más de 200 palabras para el día a día.

Drops se organiza por temas y categorías prácticas. Así aprenderás aquello que necesites en un contexto concreto, como viajar, comer o hacer negocios. Por lo demás, las actividades para aprender inglés son pequeños juegos y actividades con las que te divertirás mientras aprendes inglés.

Tandem

Uno de los recursos para aprender idiomas consiste en hacer pareja con otra persona y hablar en ese idioma. Con el tiempo, ambos podéis aprender el uno del otro. Tandem hace esto a través de una app para Android.

Si quieres aprender inglés hablado y no quieres perder el tiempo con actividades o libros de texto, podrás hablar con nativos y así aprender palabras, mejorar tu pronunciación y conocer gente. Precisamente, el componente social es un aliciente.

Tandem ofrece varios idiomas, entre ellos inglés. Además, podrás elegir hablantes de distintos países para así aprender localismos y acentos.