miércoles, 14 de abril de 2021

DAVID BOWIE - Boys Keep Swinging [traducida al español] - Canción

   

Canción: Boys Keep Swinging

Artista: David Bowie

Álbum / EP / Single: Lodger

Año: 1979

Letras: David Bowie

Referencias:

"Boys Keep Swinging" es la celebración de David Bowie de la masculinidad juvenil y todas las cosas buenas de ser un adolescente. La canción también se burla de las expectativas sociales de masculinidad. 

La interpretación de algunas líneas según Genius:

"Life is a pop of the cherry": Referencia a una mujer que pierde su virginidad. La cereza es la "vagina" (su himen, más específicamente) y el pop es el acto de romperla con la introducción del pene del hombre. Además, puede ser una alusión a una vida divertida y aventurera, como: "la vida es una cosa maravillosa" o "la vida es genial y divertida", pero la expresión en sí se refiere a una mujer que pierde su virginidad. 

"You can wear a uniform": En el pasado, solo los hombres podían participar en el ejército, por lo que eran los únicos que podían usar un uniforme. 

"Other boys check you out": Al parecer, la NBC consideró esta línea como "demasiado gay para la televisión" en 1979, ya que se escuchó un pitido durante la presentación en vivo de Bowie en SNL, junto con la línea "Life is a pop of the cherry". Lo que de alguna manera no pudieron censurar fue el dong gigante y erecto que, al final del número, salía repetidamente de los pantalones del títere que Bowie llevaba para interpretar la canción. ¡Ups! 

"Boys keep swinging / Boys always work it out": Puede significar que los chicos están bailando y divirtiéndose, o el movimiento de cadera que hace un chico en el acto sexual. 

"Uncage the colors, unfurl the flag": La bandera del arco iris del orgullo gay apareció por primera vez en 1978. 

"You are always first on the line": Especialmente en el contexto de la canción de los 70, los hombres generalmente tienen prioridad. Sin embargo, su libertad tiene el costo de que se espere que sacrifiquen su seguridad por las mujeres y los niños, por ejemplo, al ser reclutados. Esto vincula la canción aparentemente frívola con el tema de la guerra inminente del álbum.

Boys Keep Swinging

Los chicos siguen bailando

Heaven loves ya
El cielo te ama,
The clouds part for ya
las nubes se parten para ti.
Nothing stands in your way when you're a boy
Nada se interpone en tu camino cuando eres un chico.
Clothes always fit ya
La ropa siempre te queda,
Life is a pop of the cherry when you're a boy
la vida es una cereza estallando cuando eres un chico.
When you're a boy, you can wear a uniform
Cuando eres chico, puedes usar un uniforme.
When you're a boy, other boys check you out
Cuando eres chico, otros chicos te miran,
You get a girl, these are your favorite things
consigues una chica, esas son tus cosas favoritas
When you're a boy
cuando eres un chico.
Boys keep swinging
los chicos siguen bailando,
Boys always work it out
los chicos siempre lo resuelven.
Uncage the colors, unfurl the flag
Libera los colores, despliega la bandera,
Luck just kissed you hello
la suerte acaba de besarte. ¡Hola!
When you're a boy
Cuando seas un chico,
They'll never clone you, you are always first on the line
nunca te clonarán, siempre serás el primero en la fila
When you're a boy
cuando eres un chico.
When you're a boy, you can buy a home of your own
Cuando eres un chico, puedes comprar una casa para ti.
When you're a boy, learn to drive and everything
Cuando eres un chico, aprendes a conducir y todo eso.
You'll get your share
Obtendrás tu parte
When you're a boy
cuando eres un chico.
Boys keep swinging
los chicos siguen bailando,
Boys always work it out
los chicos siempre lo resuelven.

Critican pronunciación en inglés de Tatiana Clouthier siendo licenciada en Lengua Inglesa (VIDEO) - Reporte Indigo - Ingles

Usuarios de redes sociales criticaron la pronunciación del idioma inglés de la secretaria de Economía, Tatiana Clouthier, aún siendo una profesionista con estudios de licenciatura en Lengua Inglesa.

Esto, tras un video que salió a la luz donde se le escucha hablando sobre la reforma eléctrica y energías verdes en inglés.

Los usuarios de redes cuestionaron si Clouthier tiene verdaderamente una licenciatura en Lengua Inglesa por el Tecnológico de Monterrey.

“¿Por qué todos los 4T mienten acerca de sus licenciaturas, maestrías y doctorados? La tía Tatis dice que es Licenciada en Lengua Inglesa y no sabe ni hablar Inglés”, apuntaron.


“Para los que hoy se burlaron del inglés de Tatiana Clouthier, les recuerdo que precisamente eso estudió en la universidad. Bueno, esa persona que no pudo hacer algo básico de la carrera que sí estudió, es la secretaria de economía de esta gran nación”.

Otros, incluso, le ofrecieron clases de ese idioma.


“Habla horrendo el inglés. Si quiere le doy unas clases, yo sí sé y estoy certificado para dar clases, tengo mas de 15 años de experiencia”.

Muchos la compararon con el expresidente de México, Enrique Peña Nieto, quien durante su sexenio también causó polémica por su forma de pronunciar esa lengua.

Otros usuarios defendieron a la secretaria, argumentando que esa falta es “lo único que se le puede criticar a esta administración, errores humanos que comete cualquier ciudadano”.

Según el Sistema de Información Legislativa, Tatiana Clouthier es licenciada en Lengua Inglesa por el Instituto Tecnológico de Estudios Superiores de Monterrey (ITESM).

También tiene una maestría en Administración Pública por la Universidad Autónoma de Nuevo León (UANL) y ha sido docente en diversas instituciones académicas, impartiendo las asignaturas de Inglés, Historia de México y Estudios Socioeconómicos.

La misma secretaria de Economía ha mencionado en sus redes sociales que ha fungido como profesora de “Inglés, Historia de México, Cultura de la Legalidad, entre otras”.

Te puede interesar: No desaparecerán IFT y Cofece; están protegidos por T-MEC: Tatiana Clouthier

Así puedes trabajar en Canadá sin hablar Inglés y ganar $45 mil pesos - Oink Oink - Ingles

Canadá tiene una política abierta para el trabajo de inmigrantes, si bien la mayoría de las plazas requieren un mínimo de conocimiento en inglés o francés, también se ofrecen vacantes donde el idioma no es requisito. 

Sin necesidad de hablar otro idioma

Aprovecha las opciones para cambiar de trabajo | Fuente: Unsplash

Los mexicanos cada día tienen una mayor oportunidad de trabajar legalmente en otros países como Canadá. Si bien, esta nación requiere en la mayoría de sus puestos de trabajo un conocimiento básico de inglés o francés. También es posible trabajar sin hablar estos idiomas.

En esta ocasión se ofrece una vacante de Técnico de reparación de equipos informáticos, a través del portal del empleo de la Secretaría de Trabajo y Previsión Social (STPS), dicha vacante otorga un salario mensual aproximado de $45 mil 975 pesos.

¿Cuáles son los requisitos?

Una opción para asentar empresas en Canadá | Fuente: Unsplash

Para aplicar a este puesto, debes de cumplir con las siguientes características que buscan:

  • Necesitas estudios técnicos en informática o superior.
  • Experiencia laboral de 2 años.
  • Asumir el costo del boleto de avión y transporte.

De ser aceptado, el trabajo se lleva a cabo en Quebec, y la jornada laboral es de 30 horas a la semana, mientras los pagos se realizan de manera quincenal. Adicional a eso, el Empleador no proporciona hospedaje.

¿Dónde postularme?

Para postularte a dicha vacante es necesario que te dirijas a la Oficina del Servicio Nacional de Empelo más cercana, donde realizarás tu solicitud y entrega de documentos que te indiquen. Si tienes más dudas comunícate al 800 841 2020, desde cualquier parte del país.

Cómo hacer tu Curriculum Vitae

Si quieres más información sobre trabajos en el extranjero, recuerda que puedes seguir los canales oficiales de Oink Oink donde encontrarás el mejor contenido todos los días.

Métodos innovadores para que niños aprenden inglés - Milenio - Ingles

La maestra Paola Picasso García imparte clases de inglés a niños entre los 7 y 9 años de edad. Aunque por el momento ejerce su vocación como freelancer debido a la pandemia, anteriormente trabajó para el Colegio San Benito, ubicado en Gómez Palacio, Durango, impartiendo esta misma materia en los primeros años de primaria.

Miss Paola se caracteriza por hacer clases dinámicas en las que los niños aprenden mientras se divierten. Es por ello que nos comparte algunos métodos para que los menores puedan comprender el idioma de una manera fácil y entretenida.

Escuchar música

Este método es el favorito de la maestra, ya que puedes combinarlo con el baile y lo hace más dinámico. Además, es ideal para usarlos en actividades de listening y reading al momento de poner actividades como pedirle que rellene los espacios en blanco para completar frases de la canción y speaking al momento de cantarla, ya que ayuda a conocer los errores de pronunciación y gramaticales en los niños al momento de hablar inglés.

Recomienda una canción de Stevie Wonder llamada “I Just Called To Say I Love You”, ya que considera tiene mucho vocabulario, como las estaciones del año, meses y verbos.

Lectura

Las actividades de lectura de comprensión adaptadas para cada edad y su entendimiento aportan de manera significativa a que el niño se relacione con la manera en la que se escriben palabras y frases en el idioma y es un apoyo para mejorar el aspecto gramatical al momento de escribir de los menores, haciendo que sus errores sean pocos.

Juegos

Al estar tan pequeños, los niños necesitan actividades que sean entretenidas y que los haga moverse. Uno de los que usa se llama “Run and write” que consiste en que al niño se le da una palabra y él tiene que correr a escribirla en el pizarrón o una cartulina. O también se le enseña al niño una imagen y el debe correr a escribir el nombre de la imagen que se le presente.

Apoyo en redes sociales

Las redes sociales y el internet, usados de la manera adecuada, son un gran aliado para el aprendizaje. Una de las redes sociales que ha descubierto miss Paola es muy buena para enseñarles de manera visual es Pinterest, ya que pueden encontrar en ella vocabulario y manualidades que ayudan al menor a aprender nuevo vocabulario y verbos.

¿Por qué es importante que los niños aprendan inglés?

La también licenciada en Idiomas comparte que a la edad de los 8 años es cuando, en promedio, los niños pueden adquirir de mejor manera el conocimiento de un segundo idioma. La etapa de primaria es entonces de las edades en las que el menor puede adaptar el conocimiento de un nuevo lenguaje más fácilmente y hacerlo parte de su vida.

Es importante que el conocimiento del inglés sea adquirido lo más pronto posible ya que, como lo menciona la maestra, este idioma es la base de lo que ven y seguirán viendo en distintos ámbitos de su vida. Además, comenta que considera este idioma como uno divertido y que no debe ser considerado aburrido su aprendizaje.

Por último, la licenciada Paola recomienda a los padres de familia que se apoyen mucho con el maestro de idiomas de sus hijos y que se encuentren en constante comunicación para juntos buscar lo que mejor se le acomode al niño al momento de aprender.

¿Es necesario excluir el inglés como lengua oficial de la UE? - El Mundo Financiero - Ingles

Recordemos también que desde finales del siglo XII y aún hoy, el lema de la familia real inglesa no es en inglés ni siquiera latín, sino francés: «Dieu et mon Droit» (Dios y mi Derecho); lo mismo ocurre con la máxima de la famosa Orden de la Jarretera, que también es francesa: «Honi Soit qui Mal y Pense» (Que la vergüenza caiga sobre aquel que piense mal de ello).

La lengua inglesa ha sido hablada durante siglos únicamente por el pueblo inglés. Era una mezcla de dialecto local y tradición. El inglés se convirtió en la lengua oficial, incluso en Inglaterra, poco a poco a partir del siglo XV, convirtiéndose primero en la lengua de los Reyes de Inglaterra, luego en la del Parlamento, antes de ser totalmente «oficializada», incluso en el derecho inglés, a partir de 1731.

El inglés se convirtió en una lengua oficial de Europa solamente en 1973

Cuando en 1958 fue creada la Comunidad Económica Europea (CEE), nombre de la Unión Europea en la época, sólo el francés y el alemán eran las lenguas oficiales, denominadas «procedimentales». El inglés fue añadido como lengua oficial a partir de 1973, año de la entrada del Reino Unido en la CEE. El español lo es desde el año 1986.

Como es sabido, el inglés se ha convertido en la lengua corriente de los intercambios comerciales no sólo en la Unión Europea sino también a nivel mundial, no tanto por el hecho de la entrada del Reino Unido en Europa, sino por la ascendente y creciente importancia de los Estados Unidos de América en la escena internacional desde la Segunda Guerra Mundial.

Aunque el Brexit no va a cambiar el predominio del inglés a nivel mundial, cabe preguntarse legítimamente si, no obstante, el inglés debe seguir siendo una de las lenguas de procedimiento en la UE.

A nivel mundial, el español es más hablado que el inglés

Con respecto a las poblaciones del globo, cabe preguntarse también qué lengua debería tener la preferencia y el peso preponderante. El chino mandarín es hablado por el mayor número -más de mil millones de personas- pero están geográficamente «confinados», casi exclusivamente en China. En América Latina (excluido Brasil), Estados Unidos y España son casi 500 millones los hispanohablantes, y el español es el idioma oficial en 21 países. El francés lo hablan unos 300 millones de personas y es el idioma oficial en 29 países.

Sin embargo, el inglés es la lengua más «difundida», oficial en 55 países, aunque las poblaciones anglófonas de Estados Unidos, Reino Unido, Australia, Nueva Zelanda y Sudáfrica suman poco más de 400 millones de habitantes. En la India, Afganistán y Nepal, la lengua hindi es hablada por algo más de 400 millones de personas.

¿Alguna lengua puede sustituirse al inglés en la UE?

Después del Brexit, ¿es necesario conservar el inglés como lengua oficial? ¿No es necesario, por el contrario, hacer hincapié en una nueva lengua para la UE? De ser así, ¿cuál sería?

La construcción y la cohesión europea se han logrado mediante el intercambio de valores comunes, la libre circulación de personas y mercancías, la liberalización de los mercados, el intercambio de cultura y el aprendizaje de lenguas comunes. ¿Por qué entonces seguir aprendiendo y favoreciendo el inglés sin Inglaterra en Europa? Es cierto, Irlanda y Malta siguen en la Unión Europea, ¿pero es suficiente para justificar que el inglés sea un idioma procedimental?

A la inversa, y suponiendo que sea posible, ¿cómo elegir otro idioma que sustituya progresivamente al inglés? Entre las casi 7.000 lenguas habladas en el planeta, ¿cuál elegir? ¿Hay que favorecer una de las lenguas europeas más que las otras? ¿Deberíamos todos aprender chino? ¿O bien hay que aprender una de las lenguas llamadas «muertas», que son el griego o el latín? ¿Deberíamos considerar renacer de sus cenizas al Esperanto, creado en los años 1880 por el ruso-polaco Zamenhof?

Es cierto que en un mundo moderno dominado cada vez más por la Inteligencia Artificial, la elección de una lengua internacional, construida y «artificial» como es el caso del Esperanto, parece en efecto una solución idónea, aunque no sería nada fácil.

El artículo 3 de la Constitución española precisa que «el castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla. Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos (…)».

En Francia, la ley de 4 de agosto de 1994 impone el empleo obligatorio de la lengua francesa para mantener y proteger la primacía de la lengua de Molière sobre la más invasiva de Shakespeare. ¿Y qué opinaría Cervantes?


(©2021, Eric Gardner de Béville, consultor y miembro del Círculo Montesquieu)

Inglés para niños – por qué deberías tenerlo en cuenta - Red Historia - Ingles

La importancia del inglés no ha decaído en los últimos años – al contrario, ¡está creciendo cada vez más! Estos tiempos de pandemia han probado que el mundo de las redes sociales y todo lo que pasa en Internet tiene mucha importancia y un gran potencial.

Hasta los más escépticos tuvieron que recular. Afortunadamente, esta situación nos presenta un mundo de nuevas oportunidades, y una de ellas es la del aprendizaje online.

El inglés para niños en este formato cada vez es más y más popular en nuestro país y en el extranjero. ¿Por qué vale la pena darle importancia a la buena calidad de las clases de inglés para niños? Te lo contamos:

El nivel de inglés y un buen trabajo

En este momento, prácticamente todas las compañías tienen como requisito tener un buen nivel de inglés. Tenerlo ya no es una ventaja, sino un criterio básico necesario para conseguir un buen trabajo.

Gracias a ello, desde el principio tenemos la oportunidad de acceder a un buen puesto, y por lo tanto a un buen salario. Además nos da la oportunidad de promocionar mucho más rápido, especialmente si trabajamos en una compañía internacional donde el contacto con extranjeros es esencial. 

Por supuesto, cuando los niños aprenden inglés, este argumento de encontrar un trabajo a ellos no les es especialmente relevante. Es mucho mejor usar un ejemplo, el de un familiar que tuvo la oportunidad de ascender en el trabajo gracias a su buen nivel de inglés.

Tú también puedes escoger clases de inglés para niños, impartidas a través del juego. Gracias a esto, el niño aprende el idioma sin estrés y en un ambiente divertido.

Estas clases son impartidas en academias como Novakid. Merece la pena echarles un ojo, especialmente porque ofrecen clases online con profesores nativos de todas las partes del mundo.

El nivel de inglés y el día a día

Tener un buen nivel de inglés no solo es una oportunidad de tener un buen trabajo y empleo. La habilidad para leer, escribir, y sobretodo hablar y entender, facilitarán enormemente nuestras actividades del día a día.

Desde navegar por la web hasta viajar o simplemente saber contestar cuando un turista te pregunta por algo. En Internet hay un mundo de información útil en libros de texto, materiales de estudio, artículos, series y películas, pero solo están en inglés.

Gracias al conocimiento de la lengua, puedes aprender y crecer personalmente por ejemplo mientras buscas instrucciones o una receta.

Un aspecto en el que es definitivamente importante el conocimiento del inglés son los viajes al extranjero: por vacaciones, trabajo, escuela o la universidad. Tener un buen nivel de inglés te permitirá poder comunicarte con gente de todo el mundo.

Sin importar a dónde vayas, la probabilidad de que alguien sepa inglés es altísima. Será mucho más fácil moverse por la ciudad, en restaurantes, tiendas, museos o en el hotel.

Gracias a esto, cada viaje será mucho más tranquilo y no tendrás que preocuparte por los problemas que se pudiesen derivar de no entender a la otra persona.

El inglés para niños es esencial.  Gracias a ello, tu pequeño podrá literalmente conquistar el mundo.

DAVID BOWIE - DJ [traducida al español] - Canción

   

Canción: DJ

Artista: David Bowie

Álbum / EP / Single: "Heroes"

Año: 1979

Letras: David Bowie

Referencias:

La interpretación de algunas líneas según Genius:

"I am home, lost my job / And incurably ill": Muchas personas han hablado sobre vínculos con la música de Talking Heads (tanto Bowie como Talking Heads colaboraban con Brian Eno en ese momento), y un biógrafo de Talking Heads afirmó que D.J. fue el intento de Bowie de cantar como el líder de esta banda, David Byrne. Esto puede sospecharse si se compara el canto de la primera estrofa de "D.J." con el discurso de Byrne en "Paper", lanzado el mismo año. 

"Feel like Dan Dare lies down": Dan Dare fue el personaje principal de una serie de cómics de ciencia ficción británicos. Era un piloto espacial, y sus historias, aunque ambientadas en el futuro lejano de la década de 1990 (la tira comenzó en 1950), se inspiraron claramente en la Segunda Guerra Mundial. La serie original duró hasta 1967, pero se revivió brevemente de 1977 a 1979. 

"I am a D.J., I am what I play": David Bowie es literalmente la música que hace. La gente lo juzga por la música que hace, en el sentido de que esta parece haber moldeado la personalidad del autor en sus distintas facetas.

"Can't turn around, no, can't turn around, no, oh ooh": El DJ no puede dejar de tocar porque al hacerlo arriesga su trabajo y, en el peor de los casos, su identidad (ya que "es lo que toca"). 

"I've got believers / Believing in me": Profundamente irónico: el hablante está enfermo y desempleado y acaba de ser abandonado por su novia, y está haciendo un trabajo que se ha apoderado de toda su existencia, pero se consuela con la idea de que "tiene creyentes".

The Secret Life of Arabia

La vida secreta de Arabia

I am home, lost my job
Estoy en casa, perdí mi trabajo
And incurably ill
y ando incurablemente enfermo.
You think this is easy, realism
Piensas que esto es fácil, que es realismo.
I've got a girl out there, I suppose
Tengo una chica por ahí, supongo,.
I think she's dancing
Creo que está bailando.
Feel like Dan Dare lies down
Siento que Dan Dare se recuesta.
I think she's dancing, what do I know?
Creo que está bailando, ¿qué se yo?
I am a D.J., I am what I play
Soy un DJ, soy lo que toco.
Can't turn around, no, can't turn around, no, oh ooh
No hay marcha a atrás, no, no hay marcha a atrás, no, oh...
I am a D.J., I am what I play
Soy un DJ, soy lo que toco.
Can't turn around, no, turn around no, oh no
No hay marcha atrás, no, no hay marcha atrás, oh, no.
I am a D.J., I am what I play
Soy un DJ, soy lo que toco.
I've got believers
Tengo creyentes
Believing in me
que creen en mí.
One more weekend
Un fin de semana más
Of lights and evening faces
de luces y caras nocturnas.
Fast food, living nostalgia
Comida rápida, vivir de la nostalgia,
Humble pie or bitter fruit
de un pastel barato o de fruta amarga.
I am a D.J., I am what I play
Soy un DJ, soy lo que toco.
Can't turn around, no, can't turn around, no, oh ooh
No hay marcha a atrás, no, no hay marcha a atrás, no, oh...
I am a D.J., I am what I play
Soy un DJ, soy lo que toco.
Can't turn around, no, turn around no, oh no
No hay marcha atrás, no, no hay marcha atrás, oh, no.
I am a D.J., I am what I play
Soy un DJ, soy lo que toco.
I've got believers
Tengo creyentes
Believing in me
que creen en mí.
I am a D.J., I am what I play
Soy un DJ, soy lo que toco.
Can't turn around, no, can't turn around
No hay marcha a atrás, no, no hay marcha a atrás.
I am a D.J., I am what I play
Soy un DJ, soy lo que toco.
Can't turn around, no, can't turn around
No hay marcha a atrás, no, no hay marcha a atrás.
I am a D.J., I am what I play
Soy un DJ, soy lo que toco.
Can't turn around no (kiss-kiss)
No hay marcha a atrás (beso-beso).
Time flies when you're having fun
El tiempo vuela cuando te diviertes.
Break his heart, break her heart
Rompe este corazón, rompe el de ella.
He used to be my boss and now he is a puppet dancer
Él solía ser mi jefe y ahora es una marioneta danzante.
I am a D.J., and I've got believers
Yo soy un DJ y tengo seguidores.
I've got believers, I've got believers
Tengo creyentes, tengo creyentes,
I've got believers in me (I've got believers)
tengo creyentes en mí (tengo creyentes).
I am a D.J., I am what I play, I am a D.J
Soy un DJ, soy lo que toco, soy un DJ.