domingo, 2 de mayo de 2021

DAVID BOWIE - Velvet Goldmine [traducida al español] - Canción

   

Canción: Velvet Goldmine

Artista: David Bowie

Álbum / EP / Single: Changes [Single]

Año: 1975

Letras: David Bowie

Traducción al español

Velvet Goldmine
Mina de oro aterciopelada

You got crazy legs, you got amazing head
Tienes piernas locas, una cabeza increíble,
You got rings on your fingers and your hair's hot red
tienes anillos en tus dedos y tu cabello es rojo caliente.
You got the width of my tongue, name on the sun
Tienes el ancho de mi lengua, el nombre en el sol.
I clutch you close to my breast 'cause you're the only one
Te aferro a mi pecho porque eres la única
Who uses school to pleasure
que usa la escuela para el placer.
You make me act real gone, you make me troll along
Me haces actuar como si me hubiese ido, me haces engañar.
I had to ravish your capsule, suck you dry
Tuve que arrebatar tu cápsula, chuparte hasta secarte,
Feel the teeth in your bones, heal ya head with my own
sentir los dientes en tus huesos, curar tu cabeza con la mía.
Why if I don't have you whole, is that your final love?
¿Por qué, si no te tengo completa, ese es tu último amor?
Here all together
Aquí, juntos...
Velvet goldmine, you stroke me like the rain
Mina de oro aterciopelada, me acaricias como la lluvia.
Snake it, take it, panther princess you must stay
Sorprende, tómalo, princesa pantera, debes quedarte.
Velvet goldmine, naked on your chain
Mina de oro aterciopelada, desnuda en tu cadena.
I'll be your king volcano, right for you again and again
Seré tu volcán rey, el correcto para ti una y otra vez,
My velvet goldmine
mi mina de oro aterciopelada.
You're my taste, my trip, I'll be your master zip
Eres mi gusto, mi viaje; yo seré tu droga maestra.
I'll chop your hair off for kicks, you'll make me jump to my feet
Te cortaré el pelo por diversión; tú me harás saltar,
So you'll give me your hand, give me your sound
así que dame tu mano, dame tu sonido.
Let me sea wash your face, I'm falling, I can't stand
Déjame lavar tu rostro; me caigo, no lo soporto.
Ooh, clutch your makeup
Oh, coge tu maquillaje.
Velvet goldmine, you stroke me like the rain
Mina de oro aterciopelada, me acaricias como la lluvia.
Snake it, take it, panther princess you must stay
Sorprende, tómalo, princesa pantera, debes quedarte.
Velvet goldmine, naked on your chain
Mina de oro aterciopelada, desnuda en tu cadena.
I'll be your king volcano, right for you again and again
Seré tu volcán rey, el correcto para ti una y otra vez,
My velvet goldmine
mi mina de oro aterciopelada.
Shoot you down, bang, bang
Te disparo, bang, bang.
Velvet goldmine, you stroke me like the rain
Mina de oro aterciopelada, me acaricias como la lluvia.
Snake it, take it, panther princess you must stay
Sorprende, tómalo, princesa pantera, debes quedarte.
Velvet goldmine, naked on your chain
Mina de oro aterciopelada, desnuda en tu cadena.
I'll be your king volcano, right for you again and again
Seré tu volcán rey, el correcto para ti una y otra vez,
My velvet goldmine
mi mina de oro aterciopelada.
Velvet Goldmine
Mina de oro aterciopelada...

El comisionista millonario de la paz familiar en El Corte Inglés - El Confidencial - Ingles

Esta semana, las hermanas Álvarez Guil han cerrado la operación toma de poder absoluto de El Corte Inglés seis años y medio después de la muerte de su padre, Isidoro Álvarez. Un fallecimiento que dio lugar a una guerra cruenta entre las distintas familias herederas del grupo de grandes almacenes, con maniobras inusuales entre miembros de la alta burguesía madrileña. Una paz familiar en la que ganan todos, incluido algún comisionista oculto, que se ha llevado un gran pellizco.

El nombramiento de Marta Álvarez Guil, presidenta del holding desde hace dos años, como máxima ejecutiva también de la Fundación Ramón Areces, el mayor accionista del grupo, representa colocar el blasón de su estirpe en lo alto del palacio y someter a los disidentes. Este último golpe, con la salida de varios miembros del patronato de la fundación, es el colofón a una estrategia que iniciaron en abril de 2015, cuando fueron nombradas patronas de la Ramón Areces para ejercer el 15% del capital que habían heredado de su padre. Una guerra que tuvo su batalla final el pasado mes de febrero cuando Dimas Gimeno, su primo y anterior presidente en sustitución de Isidoro entre 2014 y 2019, aceptó vender su 5% del capital por el irrisorio precio de 145 millones, a cobrar en tres años.

Aquella capitulación, urgida por las deudas fiscales por el diabólico impuesto de sucesiones, incluía la retirada de todas las demandas y querellas interpuestas en los juzgados con las que Dimas quiso defender su posición y la de su madre, Maria Antonia, hermana de Isidoro, y enfrentadas con sus sobrinas Marta y Cristina por el legado familiar. A finales de marzo, tras resolver los últimos trámites legales, El Corte Inglés pagó 85 millones de euros al expresidente y a su mentora, que a su vez abonaron los 70 millones que debían a Hacienda por recibir el 5% que recibieron del testamento.

A finales de marzo, tras resolver los últimos trámites legales, El Corte Inglés pagó 85 millones de euros al expresidente y a su mentora

En consecuencia, Dimas y su madre percibieron 15 millones netos, cantidad a la que añadieron los cerca de 9 millones en dividendos que el Banco Santander les retenía anualmente como garantía del crédito que les había dado para avalar ante la Agencia Tributaria de que cumplirían con sus obligaciones fiscales llegado el día de pasar por ventanilla. Se podría decir, por tanto, que se embolsaron 24 millones, una cifra respetable para los tiempos que corren, pero de la que han tenido que restar unos 6 millones que se ha llevado un comisionista identificado como José Manuel Rodríguez.

Rodríguez es un señor bien entrado en los sesenta que conoció años atrás a Ramón Areces, el predecesor de Isidoro Álvarez en el reinado de El Corte Inglés, cuando don Ramón auxilió a las hermanas Koplowitz a evitar la quiebra de FCC. Después fue haciendo carrera a la sombra del grupo de grandes almacenes, del que conocía bien los entresijos, hasta que se desataron las rencillas familiares. Allí vio una oportunidad de hacer dinero. Mucho. Hasta el punto de que se presentó en varias ocasiones en la sede del grupo en la calle Hermosilla con presuntas ofertas de fondos de inversión a los que decía representar para comprar o financiar la adquisición de las participaciones de algunas de las sagas herederas, como los Areces Galán (Corporación Ceslar), los García Miranda (Cartera Mancor) y, obviamente, los Gimeno.

El intermediario va a percibir un máximo de 6 millones por ese pacto que, en realidad, resolvieron los abogados de las partes

Su último intento se produjo el septiembre de 2019, cuando ofreció a José Ramón de Hoces, el secretario del consejo de El Corte Inglés y la mano izquierda de Marta Álvarez, comprar el 5% de Dimas y su madre en nombre de un fondo estadounidense. Una operación que financiaba BNP Paribas, cuyo expresidente Ramiro Mato hasta 2017, tenía una gran relación con Florencio Lasaga, el hasta el martes presidente de la Fundación Ramón Areces y el último gran hombre de la vieja guardia. En caso de que la casa quisiera ejercer el derecho de compra preferente de ese paquete, él también ofrecía el dinero de BNP para financiar la transacción.

Rodríguez, también con contactos en la Guardia Civil, en la Policía Nacional, incluido Juan Carlos Fernández Cernuda, el más que jefe de Seguridad de El Corte Inglés, siguió merodeando sobre las conversaciones que acabaron finalmente el pasado mes de marzo con el acuerdo entre el grupo y Dimas por 145 millones, a cobrar en tres años. El intermediario, según han confirmado varias fuentes, va a percibir un máximo de 6 millones por ese pacto que, en realidad, resolvieron los abogados de las partes, Ernesto García Trevijano, en nombre del presidente destituido en 2018, y De Hoces, en representación del holding, cuando la razón se impuso a la bilis.

Un acuerdo con el que todos han ganado. El primero, El Corte Inglés, que ha encontrado una paz vital en un momento histórico, debido a los estragos de una pandemia nunca vista en un modelo de negocio que tiene que ponerse a la moda. Dimas porque, además de conseguir dinero fresco para asegurar la vida de su familia y la financiación de su nuevo proyecto, se ha quitado de encima una chaqueta muy pesada, varias tallas grandes. Además, aún le quedan 60 millones que cobrará entre 2022 y 2023. Y el tal Rodríguez porque ha pescado en río revuelto una comisión insólita.

sábado, 1 de mayo de 2021

DAVID BOWIE - Scary Monsters (And Super Creeps) [traducida al español] - Canción

   

Canción: Scary Monsters (And Super Creeps)

Artista: David Bowie

Álbum / EP / Single: Scary Monsters (And Super Creeps)

Año: 1980

Letras: David Bowie

Significado

“Scary Monsters (And Super Creeps)” describe los sentimientos de un hombre obsesivo cuando tiene una novia tímida. Aunque su influencia sobre ella inicialmente funciona bien para la relación, se vuelve demasiado para ella. Pronto se convierte en una reclusa, deja al hombre y desciende a la locura, viendo a todos los extraños como "monstruos aterradores".

Bowie compara la incertidumbre de su próxima carrera en los 80 con la ansiedad que uno siente al iniciar una relación. En una entrevista promocional para el álbum, declaró que la canción era desde la perspectiva del hombre y sus sentimientos conflictivos sobre su influencia en la chica. Este tema de ansiedad y desconfianza continúa a lo largo de Scary Monsters, lo que la convierte en una canción principal esencial. 

Esta es la interpretación de algunas líneas según Genius:

"She opened strange doors that we'd never close again": Ella le mostró nuevas formas de ver el mundo y él nunca verá el mundo con los mismos ojos que antes. Ella le dio una nueva perspectiva. Quizás ella le presentó alguna droga nueva.

"Scary monsters, super creeps": En una entrevista de 1980 con Tim Rice en Friday Night, Saturday Morning, Bowie reveló que el título del álbum (y por lo tanto, el título de esta canción) se había inspirado en una caja de Corn Flakes de Kellogg: «"En la parte trasera (de la caja del cereal) decía "Compre su paquete de Corn Flakes de Kellogg y dentro encontrará monstruos y superhéroes aterradores", así que presumiblemente encontrabas a Superhombres y Nosferatus en tu boca. Y mientras escribía un álbum de Nueva York, parecía una especie de título colectivo perfecto para los fragmentos y piezas que estaba escribiendo»

"Now she's stupid in the street and she can't socialise": Esto podría interpretarse como que la niña se niega a interactuar con nadie más, se convierte en una reclusa: ya no puede coexistir con el resto de la humanidad. 

"Well, I love the little girl and I'll love her till the day she dies": "Podría significar que él tiene un amor espeluznante o no saludable por la chica, diciendo que nunca la dejará de amar, o posiblemente algo que le había dicho, señalando que la ama y que la amaría hasta que ella muera. 

Traducción al español

Scary Monsters (And Super Creeps)
Monstruos Espeluznantes (Y Súper Fenómenos)

She had an horror of rooms
Ella sentía horror por las habitaciones, 
She was tired, you can't hide beat
estaba cansada; tú no puedes esconderte.
When I looked in her eyes,
Cuando la miré a los ojos, 
They were blue but nobody home
estaban tristes, pero no había nadie en casa.
Well, she could've been a killer 
Bueno, ella pudo ser una asesina
If she didn't walk the way she do
si no hubiera caminado de esa manera.
And she do
Mientras lo hacía,
She opened strange doors that we'd never close again
abrió puertas que nunca volveríamos a cerrar.
She began to wail jealousy's scream
Ella comenzó su aullido de celos
Waiting at the lights, know what I mean
esperando bajo las luces. Sabes a qué me refiero.
Scary monsters, super creeps
Monstruos espeluznantes, súper fenómenos
Keep me running, running scared
me mantienen corriendo, corriendo asustado.
Scary monsters, super creeps
Monstruos espeluznantes, súper fenómenos
Keep me running, running scared
me mantienen corriendo, corriendo asustado.
She asked me to stay and I stole her room
Me pidió que me quede y le robé su habitación,
She asked for my love and I gave her a dangerous mind
me pidió mi amor y yo le di una mente peligrosa.
Now she's stupid in the street and she can't socialise
Ahora anda estúpida por la calle e incapaz de socializar.
Well, I love the little girl and I'll love her till the day she dies
Bueno, amo a la niña y la amaré hasta el día en que muera.
She wails Jimmy's guitar sound, jealousy's scream
Llora al sonido de la guitarra de Jimmy, un grito de celos
Waiting at the lights, know what I mean
esperando bajo las luces. Sabes a qué me refiero.
Scary monsters, super creeps
Monstruos espeluznantes, súper fenómenos
Keep me running, running scared
me mantienen corriendo, corriendo asustado.
Scary monsters, super creeps
Monstruos espeluznantes, súper fenómenos
Keep me running, running scared
me mantienen corriendo, corriendo asustado.
Scary monsters, super creeps
Monstruos espeluznantes, súper fenómenos
Keep me running, running scared
me mantienen corriendo, corriendo asustado.
Scary monsters, super creeps
Monstruos espeluznantes, súper fenómenos
Keep me running, running scared
me mantienen corriendo, corriendo asustado.
Scary monsters, super creeps
Monstruos espeluznantes, súper fenómenos
Keep me running, running scared
me mantienen corriendo, corriendo asustado.
Scary monsters, super creeps
Monstruos espeluznantes, súper fenómenos
Keep me running, running scared
me mantienen corriendo, corriendo asustado.

Hablar o no hablar... inglés - El Universo - Ingles

Tuve la suerte de que mis padres me pusieron en una escuela bilingüe desde kínder, que como pueden ver ahora es una terminología común en todos los países de habla hispana. Cuando uno tiene 4 años el aprendizaje del idioma es casi inmediato. Y seguí allí hasta segundo grado. Cuatro años. Me trasladaron después a tercero en un colegio donde solo enseñaban inglés en secundaria y en esos cuatro años sin practicarlo el descubrimiento primordial es que mi inglés se mantenía. Era el mejor de la clase sin necesidad de estudiar nada. Aprender inglés después requiere algo primordial: no es un asunto solamente de necesidad para el desarrollo profesional en cualquier actividad, sino que es parte de una sensibilidad especial a la cultura global que vivimos todos.

En nuestra portada celebramos a una institución (pág. 18) que se ha mantenido setenta años en la enseñanza del idioma inglés. El CEN -Centro Ecuatoriano Norteamericano- es ya parte de la vida cultural de Guayaquil, con una expansión que ahora llega desde el centro a Urdesa, al mismo tiempo que ha inaugurado otro local en la capital. Lo más encomiable de este desarrollo es que el CEN fue parte de la actividad cultural local, promoviendo en sus auditorios toda clase de expresiones artísticas: música, teatro, cine, artes plásticas. En el escenario del auditorio del centro tuvimos la oportunidad de conocer a Philip Glass, el más famoso de los compositores contemporáneos, entre otros personajes.

El reto se mantiene ahora con Deborah Chiriboga, la directora actual. El objetivo central no es solo el número de estudiantes, sino la formación de su apertura hacia otros horizontes y al apoyo de la institución en obras sociales como parte esencial de su desarrollo.

La pandemia aumenta la demanda de clases de inglés, valenciano y chino - Levante-EMV - Ingles

Una estudiante aprende inglés online desde su casa. | HÉCTOR FUENTES

Una estudiante aprende inglés online desde su casa. | HÉCTOR FUENTES

Perfeccionar el nivel de inglés para tener más oportunidades laborales o conocer un segundo idioma para añadir conocimientos es tarea pendiente de muchos. Pero la pandemia ha despertado el interés por saber más y tener un título que lo corrobore. Tanto, que la demanda para dar clases de idiomas se ha disparado el último año, sobre todo, para recuperar ese inglés olvidado, perfeccionarlo o empezar a expresarse con él. Aunque no es el único: el valenciano suma interesados así como otras lenguas como el chino.

La pandemia que se inició en marzo de 2020 dejó a los ciudadanos encerrados en casa durante el confinamiento y a muchos en Erte o en el paro directamente y sin saber muy bien cuál sería su futuro. Así que no solo el deporte o la cocina llenó las horas «muertas» en casa, sino que los idiomas empezaron a ganar adeptos y, aquellos que no habían vuelto a dar una clase de inglés desde el instituto, se animaron a retomarlo. Las cifras lo corroboran.

Según un estudio realizado por «8Belt», plataforma online de aprendizaje de idiomas, el estudio del inglés, alemán, francés y el chino crecen en España en un 432%, un 350%, un 342% y un 161%, respectivamente, en comparación con las cifras registradas en 2019. Y la Comunidad Valenciana se sitúa la cuarta dentro de los territorios más activos en el aprendizaje ya que se han incrementado las clases tanto presenciales como «online».

Pero, ¿qué ha llevado a ese incremento de estudiantes de idiomas? Pues la respuesta que dan los autores del estudio es sobre todo tener más tiempo para dedicarlo a ello, pero también la necesidad de formarse para optar a una plaza de oposiciones o buscar nuevos empleos para aquellos que la crisis económica ha dejado en paro.

Empleo y oposiciones

«Se ha notado un incremento en la demanda de inglés del nivel B1», según explicaron desde varias escuelas de idiomas. Porque las lenguas están demandas para cualquier ámbito: para oposiciones, máster, para la universidad...». Y también es indispensable ya en muchas ofertas de empleo: la lengua inglesa se mantiene como requisito imprescindible en el 89% de las ofertas, según un informe de Addeco e Infoempleo.

Añaden que muchos alumnos están en paro o Erte. Con todo apuntan que muchos prefieren dar las clases presenciales aunque también tienen mucha demanda «online». A las clases de inglés también se suma un aumento en la demanda de aprender valenciano. Entre otras cuestiones porque en la Comunidad Valenciana es un requisito para cualquier oposición.

Sobre todo, detectan cada vez perfiles más jóvenes que buscan aprender valenciano para prepararse oposiciones.

La televisión en inglés de EE.UU. abre las puertas a la música latina - El Periódico - Ingles

La cantante Karol G a su llegada a la alfombra verde de los Spotify Awards en Ciudad de México (México). EFE/José Méndez/Archivo

Miami,  (EFE News).- Bad Bunny, Karol G, Nicky Jam, Luis Fonsi, J. Balvin, Maluma y Sebastián Yatra son algunos de los artistas que hacen música en español y que han sido invitados últimamente a participar en programas populares de la televisión en inglés.

Se trata de una tendencia cada vez más fuerte que llegó a un nivel inesperado este abril, cuando el artista puertorriqueño Bad Bunny formó parte del elenco de “Wrestlemania”, el campeonato de la empresa de entretenimiento World Wrestling Entertainment, mejor conocida como WWE, la más popular del país en el mundo de la lucha libre.

El analista Philip Lindsey del website “Bleacher Report”, que analiza el mundo deportivo, aplaudió la inclusión de Bad Bunny en el mundo de la WWE. El cantautor urbano fue el artista más escuchado en Spotify el año pasado, con más de 8.000 millones de escuchas y más de 50 millones de seguidores en la plataforma.

“Los fans de la lucha libre usualmente no le dan la bienvenida a quienes consideran de afuera, pero meter a un artista tan importante como Bad Bunny representa una ventaja para la WWE. Los va a ayudar a expandir su audiencia global porque se conecta con un público más joven que se puede sentir excluido de su programación”, indicó Lindsey en una columna.

Es la misma estrategia que pareció aplicar el reconocido programa humorístico Saturday Night Live, cuando invitó a Bad Bunny a ser el anfitrión y artista de la noche.

Daddy Yankee, Karol G, Nicky Jam, Luis Fonsi, J. Balvin, Maluma, Carmen de León y Sebastián Yatra han cantado recientemente en otros programas de similar prestigio como los matutinos “Good Morning America” y “The Today Show”.

Hasta que comenzó la locura de “Despacito”, solo los artistas latinos que cantaban en inglés como Ricky Martin y Jennifer López solían ser invitados a los programas en inglés, con la excepción del bachatero estadounidense Romeo Santos.

Eso cambió en 2018 con el éxito mundial de “Despacito”, pero desde finales de 2020 se convirtió en algo “normal” ver música latina en español y a sus intérpretes en alguno de los programas de las cinco cadenas más importantes del país.

Analistas de la industria consideran la tendencia como el resultado de la creciente población latina en Estados Unidos, que rondan el 18 %, según cifras de la Oficina del Censo, y el hecho de que representan un sector importante de la población joven.

Un estudio de la organización Pew, una de las más respetadas en temas demográficos y sociológicos, indicó que un 61 % de los latinos que viven en el país son menores de 35 años.

Comparte tu opinión.

viernes, 30 de abril de 2021

¿Por qué Marcelo Bielsa no quiere hablar en inglés? El Loco da una razón coherente - Mediotiempo - Ingles

Entre todas las particularidades que tiene Marcelo Bielsa, en Inglaterra ha llamado mucho la atención que el técnico argentino, siempre utilice a un traductor para dar sus conferencias de prensa y también que esté presente en sus entrenamientos. 

Ya anteriormente, el estratega del Leeds United, se había disculpado por no hablar inglés, pero en esta ocasión, explicó los motivos por los cuales no se anima a hacerlo, lo cual no tiene nada qué ver con no intentar aprenderlo o motivarse a ello. 

En conferencia de prensa, Bielsa señaló que a su juicio, si en su lengua materna, que es el Español, le cuesta mucho transmitir sus ideas, le sería aún más complicado hacerlo en un idioma que no es el suyo de nacimiento. 

"Si hay algo que me gusta hacer, y me ha tomado un largo tiempo, es decir el significado y definición de las palabras de la forma más simple, sin perder la riqueza de lo que quiero decir. 

"Porque para mí es muy difícil hablar en español, para expresar mis ideas de forma simple y concisa, la decisión que tomé es no hacerlo en otro idioma que no es el mío. Por eso, si no puedo decir las cosas en español, cómo puedo ser capaz de decirlas en inglés"

SE SIENTE APENADO POR NO APRENDER EL IDIOMA 

Eso sí, Bielsa se lamentó por precisamente no haber aprendido bien el idioma, ya que eso le permitiría transmitir mejor las ideas futbolísticas que tiene para con sus jugadores. 

"Les debo una disculpa a todos los que me tienen que escuchar, que no he aprendido inglés. Uno de mis mayores déficits a través de de mi paso por el futbol inglés, es no tener la capacidad de comunicarme en el lenguaje que todos hablan".