miércoles, 14 de abril de 2021

El tour de un criador de ovejas inglés (Segunda Parte) - Diario Alfil - Ingles

Grabado de Frederick Robbins, “Por tierras altas”, 1857.

Ya no existen aquellos campos despoblados de la pampa, ni tampoco el autor que firmaba bajo las iniciales L. D., en el libro de 1867 A Twelve Months’ Tour in Brazil and the River Plate. Como ya se dijo, la identidad de L. Dillon permanece en una nebulosa de la historia, pero sus impresiones de aquel viaje por Fraile Muerto, Río Cuarto y la ciudad de Córdoba (además de otras provincias argentinas) siguen latentes y nos reenvían al pasado. Sus páginas sobre aquella “frontera india” que comenzaba en el viejo y pequeño poblado que luego sería Bell Ville, donde lo había dejado el tren que venía de Rosario, dan un pantallazo sobre los primeros kilómetros cordobeses de la frontera del este. Allí, precisamente, tres colonos ingleses habían sido muertos hacía poco en un ataque de los pueblos nativos que luchaban por su supervivencia ante el avance del “hombre blanco”.

Los indios siempre pelean con lanzas, y un irlandés que vive en estos lugares me dijo que los infortunados ingleses que fueron asesinados tenían cada uno hasta cuarenta o cincuenta heridas de lanza. Los indios reunieron de quinientos a seiscientos hombres y, si hubieran elegido, podrían haber avanzado fácilmente y tomar la ‘ciudad’ de Fraile Muerto. Pregunté qué fuerza militar había en este lugar, ¡y me respondieron que había de cuatro a cinco soldados! Es decir, un soldado por cada cien indios, lo cual es simplemente absurdo. Esta incursión de las tribus salvajes será un serio freno a la inmigración, y hasta que el gobierno no levante más fuertes y los llene de guarniciones eficientes, no deben esperar que los europeos vengan y arriesguen sus vidas en un lugar tan desértico y sin cultivar como éste. Los colonos no se sienten cómodos ni tranquilos ​​en este lugar. Se quejan, y con mucha razón, de que carecen de protección y se han ofrecido a ayudar al gobierno en todos sus esfuerzos por contener a los indios. Dos o tres ingleses han erigido fuertes por cuenta propia. A otros parece no gustarles mucho la situación y se han “retirado del negocio”. En lo que respecta a Fraile Muerto, en la actualidad puede afirmarse con veracidad, y debería indicarse como una advertencia a los futuros colonos que, tal como están las cosas, ni la vida ni la propiedad están a salvo. Esta afirmación no la haría tan fácilmente si no hubiera investigado a fondo el tema sobre el terreno. Mucho cuidado, entonces, con todos los anuncios engañosos que se leen sobre estos campamentos.”

El criador de ovejas ha decidido ir a la ciudad Córdoba en diligencia, viaje que representa todo un sacrificio dadas las condiciones del servicio y del camino. Antes de partir, comenta las sencillas construcciones del pueblo provinciano.
“En breve tengo la intención de partir hacia la ciudad de Córdoba, que se encuentra a unas cuarenta y cinco leguas de distancia. Iré en diligencia. Ese modo de viajar, especialmente en esta parte del país, es bastante complicado. Estás todo el día encerrado en el carruaje y por la noche duermes en alguna posta, que a menudo es una choza de barro y muy probablemente llena de alimañas; pero sin duda iré, aunque sólo sea para “endurecerme”. Por cierto, hablando de casas de adobe, son lo típico aquí. Hay dos fondas, o posadas, en Frayle Muerto: la inglesa es de barro, la italiana de madera. Esto le recordó a un compañero la forma en que vivían nuestros antepasados, los antiguos británicos. Pero debe ser extraño para los británicos del siglo XIX volver a caer en ese modo de vida primitivo; sin embargo, deben hacerlo todos los que se establezcan como agricultores en esta provincia.”

L. Dillon escribe los siguientes párrafos desde el hotel donde se hospedaba en la Docta, frente a la plaza. Allí confirma las incomodidades y desvíos del viaje desde Fraile Muerto.
Hotel de Paris, Córdoba, 1° de Febrero de 1867.
Salí de Frayle Muerto para esta ciudad el pasado sábado por la tarde, alrededor de las cuatro, y llegué a mi destino un poco antes del atardecer del lunes siguiente. Así que estuve dos días enteros enjaulado en un coche, sin suficiente espacio para estirar mis piernas. Ciertamente fue un empeño miserable en general, aunque atravesé una gran extensión de territorio en la ruta y pude estudiar la apariencia de la tierra.
Hubo dos razones por las que tardamos tanto en realizar nuestro viaje de ciento treinta y cinco millas. Había llovido mucho y los caminos, que en el campamento son, más propiamente hablando, sólo huellas de ruedas, estaban muy difíciles. Añádase a esto que la primera noche, avanzando en nuestro viaje en la oscuridad, nos salimos de la carretera y, en consecuencia, tuvimos que detenernos en la habitación más cercana que pudimos encontrar, porque estaba muy oscuro y lluvioso. y hubiera sido inseguro proceder a causa de los pozos de vizcachas. Llegamos a un rancho pequeño (es decir, una choza), donde fuimos recibidos hospitalariamente por los pobres internos, quienes nos prepararon una cena de muy buen cordero asado, sin pan ni ningún otro acompañamiento lujoso por supuesto. Nos sentamos alrededor de una mesa pequeña y devoramos nuestra comida con gran deleite, aunque de una manera salvaje.”

Su primera vista de la capital de la provincia tiene toques de asombro:
“Luego de cruzar el río solo nos quedaban unas ocho leguas que recorrer y llegamos sanos y salvos aquella tarde. Me hospedo en el Hotel de París, una casa francesa situada frente a la plaza. Con el pueblo (creo que debería llamarla ciudad) de Córdoba estoy más que gratamente impresionado. En lugar de encontrar, como pensaba, una villa pequeña, insignificante y desierta, grande fue mi sorpresa al encontrar una ciudad nada pequeña, bellamente construida y limpia. No hay aquí, es verdad, grandes edificios, a excepción de sus iglesias que son numerosas y resaltan a la vista. Hay buenos comercios, la gente se ve ocupada y próspera, y el aspecto general de la ciudad es único, grato de ver. Decididamente, es la ciudad más hermosa que he visto en la República Argentina.”

martes, 13 de abril de 2021

Las 12 palabras más raras en inglés: ¿cómo se escriben y cuál es su significado? - Semana - Ingles

[unable to retrieve full-text content]Las 12 palabras más raras en inglés: ¿cómo se escriben y cuál es su significado?  Semana

La adhesión al ajuste laboral de El Corte Inglés llega al 54% a 10 días de acabar el plazo - Cinco Días - Ingles

Los trabajadores que se han inscrito como voluntarios al plan de ajuste laboral de El Corte Inglés alcanza el 54% del objetivo de 3.292 bajas que contempla el mismo, según los datos hechos públicos este lunes por los representantes sindicales de la compañía, con la que mantuvieron la primera reunión de la comisión de seguimiento del proceso.

Esto supone que en torno a 1.800 empleados se han adscrito al plan, y que por tanto faltarían otros 1.500 para cumplir con los niveles esperados por El Corte Inglés. El plazo para sumarse al plan finaliza el próximo 23 de abril, cuando se cumplirá un mes desde que empresa y sindicatos alcanzaron el acuerdo para fijar las condiciones de las salidas. Un periodo de 10 días, por tanto, para cubrir el objetivo.

Fuentes sindicales consultadas por este periódico explicaron que en los últimos días se ha acelerado el ritmo de inscripción, por lo que no descartan poder cubrir el plan con voluntarios.
De no ser así, el acuerdo sellado entre las partes fija que la afectación se reducirá un 15% y se reducirán en más de 500 personas los despidos forzosos. Los sindicatos Fasga, Fetico, CC OO y UGT valoraron “muy positivamente” la evolución de adscripciones voluntarias en una nota conjunta.

En ella también informaron de que El Corte Inglés ha ampliado a 12 meses el servicio de recolocaciones a los trabajadores que saldrán de la empresa.

El plan de 3.292 salidas fija una indemnización de 33 días por año trabajado y un tope de 24 meses, además de una prima que varía según los años de antigüedad.  De esta forma, los trabajadores que lleven entre 5 y 10 años en la empresa recibirán un pago del 5% de su salario bruto anual; los que lleven entre 10 y 15 años percibirán el 10%, y los que superen los 15 accederán a un 20%. Quedan fuera del plan, además de los mayores de 50 años, quienes tengan un grado de discapacidad a partir del 33%, víctimas de violencia de género y terrorismo; empleados que estén al cuidado de menores con discapacidad y de familiares de primer grado con enfermedades graves; y en caso de matrimonios o parejas de hecho, uno de los cónyuges.

Ofrece Sepol-Sepuede cursos de inglés e informática a través del Icatlax - Linea de Contraste - Ingles

Tlaxcala, Tlax., a 12 de abril de 2021 (Redacción).-En su oferta educativa de este año, la Secretaría de Políticas Públicas y del Sistema Estatal de Promoción del Empleo (Sepol-Sepuede), a través del Instituto de Capacitación para el Trabajo (Icatlax), pone a disposición de los ciudadanos cursos de inglés básico, intermedio y avanzado, así como de informática.

Con los cursos de inglés, los interesados pueden adquirir las herramientas necesarias para entablar una conversación básica en ese idioma.  También podrán dar y recibir información, formular y contestar preguntas, comentar y entender comentarios o ideas tanto en contextos personales y familiares como en el ámbito escolar, laboral o de servicios, de acuerdo con el nivel que corresponda.

A través del curso de informática, los tlaxcaltecas inscritos podrán aplicar eficientemente procesos de operación de base de datos, windows e internet, elaborar textos, presentaciones electrónicas y hojas de cálculo, conforme a las especificaciones técnicas y procedimientos de seguridad que demanda el mercado laboral y de servicios.

Estas capacitaciones de validez oficial se otorgan a distancia y están dirigidas a personas mayores de 15 años, quienes pueden registrarse en la plataforma disponible en nuestro sitio www.sepol-sepuede-icatlax.gob.mx.  Para mayores informes está disponible el número 246 149 23 28.

Si me certifico en inglés, ¿tengo una mejor oportunidad laboral? – Educación Futura - Educación Futura - Ingles

Comparte...

Rosalía Nalleli Pérez Estrada

Las certificaciones en el idioma inglés evidencian el nivel de competencia comunicativa para trabajar, viajar, concursar por una plaza o conseguir una beca de estudio en el extranjero, pero, con tantos tipos de certificaciones, a veces es difícil decidir cuál es la mejor. Por tal razón, muchos estudiosos del idioma se confunden con frecuencia al no saber a qué examen aplicar o con qué empresa.  Para tener una referencia, (en aprendizaje y enseñanza) se pueden mencionar los siguientes: TOEFL, TOEIC, APTIS, PET, KET, FIRST CERTIFICATE, CAE, PROFICIENCY, OXFORD, CENNI, TKT, ICELT, CELTA, DELTA o   CONOCER en México, con estándares que miden competencias en el idioma inglés para aspectos laborales.  Cuando se ve este listado, -que no es todo-, son muchas las preguntas que surgen al tomar la decisión, por ejemplo, qué nivel miden, cual es más rápida, qué tipo de conocimiento se requiere, cuál va a ayudar a conseguir un trabajo, etc., sin embargo, lo más importante es saber primero, para qué  desea certificarse alguien o en qué empleará su certificación, quién le pide la certificación y para qué la piden, para no confundirse más. 

Otros aspectos que puedes ser determinantes en la elección son la durabilidad, el costo, la modalidad o cuanto tardan en entregar los resultados, así como el nivel: ¿A1, A2, B1, B2, C1, C2? ¿BANDA 10? ¿BANDA 12?  ¿C1 Con 77 puntos?¿ C1 con 78, 79 u 80 puntos? Y también es importante saber qué empresa se escogerá, para tener la certificación apropiada y no contratar sólo porque está de moda. 

Por otro lado, durante el cuestionamiento,  puede que también se pregunten qué requerimientos piden, y quizás, si se escoge una certificación extranjera, puede que surjan preguntas nacionalistas como, ¿Dónde se queda todo  el dinero que pago? Si dicen que el examen es de una universidad extranjera, ¿Se va mi dinero a otro país o se queda en México? ¿Qué tipo de examen me ayuda, pero a la vez ayuda a mi propio país a tener más revolvente? ¿Tengo el dinero suficiente como para estar mandándolo a otro país? ¿Qué tanto me va a ayudar una certificación extranjera, si lo que necesito es trabajar en mi propio país y no pienso trabajar en el extranjero jamás? Y bueno, perdido entre tanta pregunta, a veces también surgen algunas que son inquisitorias, como si la gente que exige un certificado habla bien el idioma o por lo menos lo comprende, porque la experiencia nos ha mostrado que a veces, las personas que más exigen del área, son las que menos saben.

 Además de lo anterior, sería conveniente ver quiénes exigen la certificación y si darán seriedad al empleo, sobre todo si se trabaja para una empresa grande o para el gobierno;  para que no le suceda al prospecto lo que actualmente pasa a los docentes de PRONI, que sus sueños por conseguir una plaza los han hecho aceptar todas las situaciones que se les presentan, hasta llegar a una lucha constante con manifestaciones y marchas por sus derechos laborales y  por el respeto a su trabajo para recibir, por lo menos de manera puntual, un salario; poniéndolos en momentos de vulnerabilidad por la escasa contratación, por la poca seguridad de su trabajo o por la falta de respeto a su formación profesional y a sus propios sueños.

 Aún peor, hasta este momento no se sabe exactamente si el nivel del idioma o el tipo de certificación haga que el docente de inglés sea mejor pagado y que en el país tenga mejores oportunidades o reciba mayores prestaciones. En el país hay infinidad de docentes con  nivel C1, que no se han beneficiado con plazas laborales y también hay docentes de inglés, con buenos sueldos y con buenas plazas que no saben conjugar ni el verbo to be, ni entablar una comunicación básica en el idioma y no pasa nada.

Lo que es indudable es que las certificaciones sí son necesarias, pero es importante saber qué competencia comunicativa mide cada una y, aunque dejen de lado las competencias blandas y parezca que ya están fuera de contexto al encontrarnos ya en un momento educativo, que exige que el alumno demuestre sus conocimientos por competencias y por proyectos, con un pensamiento complejo. Por tal razón, hace falta  de manera urgente una política pública educativa que regule el aprendizaje y la enseñanza del idioma inglés en nuestro país, para llegar algún día a un bilingüismo completo, y para dejar de ocupar el lugar número 64 entre 100 países, como se reportaba en el año 2019, por EF EPI, así como también se requiere dejar de culpar al docente de educación pública porque los alumnos no hablan el idioma o no se certifican y en cambio, echar a andar una ley bien planeada  que logre una cobertura total desde todas las áreas, e incluida en todos los procesos educativos, para que el aprendizaje de un idioma sea real y efectivo.

Todo lo anterior  devela la importancia  de fortalecer el aprendizaje y la enseñanza del idioma inglés y mostrar sus resultados por medio de un documento que certifique el nivel, pero también trae a la luz la exigencia extendida para otros tipos de certificaciones en otras áreas de la educación pública, tales como  la enseñanza, en las matemáticas, en las finanzas, para la química,  el cálculo, el periodismo, la escritura, la política, la abogacía, la administración, la contabilidad, la medicina, en el desarrollo humano, etc., de modo que  la exigencia sea pareja  para todas las profesiones y que el titulo no sea suficiente, sino que vaya siempre acompañado por una certificación de cada área. Quizás con esto, se dejaría de   ver al docente de inglés con la paja en el ojo y se dejaría de criticar que su alumno no egresa bilingüe, para empezar a descubrir que tampoco egresa siendo un matemático, ni un filósofo, ni un científico, ni como Green Belt o Black Belt, de una ingeniería, o certificado en AMIB, de las finanzas, en la investigación, etc. Así, se evitaría también que se juzgue, de manera ligera, la competencia comunicativa del idioma inglés, para empezar a ocuparse por otro tipo de áreas también.

Finalmente se puede decir que, a pesar de que en el 2016 se reportaban casi 50,000 docentes de inglés en el país, y que probablemente para estas fechas ese número se haya duplicado, aún hace falta identificar los porcentajes reales de las certificaciones que ellos tienen y su trabajo se convierte en una gran  área de oportunidad para las políticas públicas del gobierno y para que las autoridades reconozcan y apoyen el trabajo de los docentes,  pero que a la vez  volteen a ver otras áreas empiecen a demandarles resultados más palpables, para que la exigencia profesional sea pareja. 

https://ift.tt/3uDp4j8

https://ift.tt/3mJlmBy

*Rosalía Nalleli Pérez-Estrada. Lingüista. Maestra en competencias docentes y con estudios de doctorado en Socioformación y en Ciencias de la Educación. Con más de 27 años de experiencia en la docencia en la enseñanza de idiomas y en educación, ha sido directora y docente en Educación superior pública y privada; escritora e Investigadora invitada por CIFE y fundadora de la Sociedad Anónima Madison School Come to Be the Best, desde 1999

Comparte...

PrevPreviousSitio del día: Una herramienta para enseñar inglés a los más pequeños - Merca2.0 - Ingles

Instructions for web developers

You may want to consider linking to this site, to educate any script-disabled users on how to enable JavaScript in five most commonly used browsers. You are free to use the code below and modify it according to your needs.

<noscript>
 For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript.
 Here are the <a href="https://www.enable-javascript.com/">
 instructions how to enable JavaScript in your web browser</a>.
</noscript>
On enable-javascript.com we optimize the script-disabled user experience as much as we can:
  • The instructions for your browser are put at the top of the page
  • All the images are inlined, full-size, for easy perusing
  • This developer-centric message is out of the way.
We want your visitors to have JavaScript enabled just as much as you do!

Habrá curso gratuito para interesados en presentar su examen de inglés al posgrado - El Comentario - Ingles

El próximo 19 de abril, la Facultad de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Colima (FLEX) impartirá un curso a distancia, gratuito y con duración de 4 semanas, para las y los interesados en ingresar a uno de los programas de posgrado de esta casa de estudios que necesiten presentar su examen de inglés.

Esto lo informó en entrevista con Universo 94.9 el director de ese plantel, Aarón Radillo Cruz, quien recordó que la presentación de este examen es un requisito que debe cumplir cualquier aspirante a dichos posgrados.

Comentó, además, que los exámenes varían dependiendo de la convocatoria; esto es, “algunos son únicamente de comprensión lectora en inglés, pero otros requieren más competencias, como la comprensión oral, la escrita y la gramatical”.

Dijo que, a partir de la contingencia sanitaria, en la FLEX habilitaron todos los exámenes para que pudieran realizarse desde casa, “lo único que se requiere es entrar a una plataforma, donde se le darán las indicaciones para poder realizar el examen. En el caso de la comprensión lectora, por ejemplo, son 50 reactivos, viene una lectura de la cual se desprenden entre 9 y 11 preguntas. El examen tiene una duración de 50 minutos”.

Esta modalidad aún estará activa para el ciclo escolar que comienza en agosto de este año. Sobre las fechas programadas para la aplicación de los exámenes, Aaron Radillo señaló que éstos se aplicarán todos los miércoles de abril y mayo, y en julio se aplicarán martes y jueves en dos horarios: 11 de la mañana y 5 de la tarde.

Además, informó que el costo para el examen de comprensión lectora es de 200 pesos y el del TOEFL ITP de mil pesos. Para solicitar la ficha de pago, el aspirante debe escribir al correo electrónico certificaciones.flex@ucol.mx, donde deberá especificar el tipo de examen que le interesa, anotar su nombre completo y un correo donde se le pueda enviar su ficha de pago.

Más informes en redes sociales, donde pueden encontrarlos como Flex Ucol o llamar al teléfono 312 316 1179 en horarios de 9 a 2 de la tarde, de lunes a viernes, y por correo a certificaciones.flex@ucol.mx.

Print Friendly, PDF & Email