Mostrando entradas con la etiqueta ingles. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta ingles. Mostrar todas las entradas

miércoles, 9 de junio de 2021

Cómo 'Friends' ayuda a que gente de todo el mundo aprenda inglés - Prensa Libre - Ingles

Cómo ‘Friends’ ayuda a que gente de todo el mundo aprenda inglés
Kim Sook-han, una YouTuber muy conocida por sus videos de enseñanza de inglés, en Bucheon-si, Corea del Sur, el 29 de mayo de 2021. Foto Prensa Libre: Chang W. Lee/The New York Times

La pregunta es parte de un examen de inglés para estudiantes de todo el mundo en San José, California, el cual está basado totalmente en el episodio piloto de la serie. Lo diseñó Elif Konus, una maestra de Turquía que en una ocasión se dio un atracón de episodios de “Friends” para mejorar su inglés.

La clase y los hábitos televisivos de la maestra son ejemplo de un fenómeno internacional que surgió en los noventa y ha perdurado por varias generaciones: a los jóvenes que no son hablantes nativos de inglés les gusta aprender el idioma con ayuda de la exitosa serie.

Diecisiete años después del episodio final de “Friends”, los estudiantes y los profesores dicen que el programa, que sigue viéndose mucho en reposiciones o emisión en continuo en todo el mundo, funciona bien como un recurso de aprendizaje. Quizá los pantalones de mezclilla de papá y los teléfonos inalámbricos se vean pasados de moda, pero las tramas —enamorarse, comenzar una profesión y otros momentos decisivos en la vida de una persona joven— siguen siendo sumamente relacionables.

“Es muy entretenido en comparación con otras comedias de situación, y trata temas universales”, comentó Konus, de 29 años, desde su casa en Monterey, California. “Si me preguntas, yo creo que los temas les llegan a todos”.

A lo largo de los años, varias celebridades de renombre han dicho que aprendieron inglés viendo “Friends”. La lista incluye a Jürgen Klopp, el entrenador de fútbol alemán que dirige al Liverpool en la Premier League inglesa; varios jugadores de las Grandes Ligas de Béisbol cuya primera lengua es el español, y Kim Nam-joon, líder del grupo de pop surcoreano BTS.

“En ese momento yo me sentía una víctima, pero ahora soy el afortunado, gracias a mi madre”, le dijo Kim, que usa el nombre artístico RM, a la presentadora de televisión Ellen DeGeneres en 2017. “Compró todas las temporadas”.

El episodio del reencuentro de “Friends” que se estrenó el jueves en HBO Max incluyó una aparición de los integrantes de BTS y escenas del programa que se habían traducido al francés, el japonés y el español. Admiradores de todo el mundo, desde Ghana hasta México, también recordaron cómo el programa les ayudó a lidiar con dilemas o tragedias personales.

Medir la popularidad de “Friends” como un recurso de enseñanza de lengua es una ciencia inexacta porque muchísimas personas lo ven fuera de las aulas. Sin embargo, los profesores, los estudios académicos y los datos sobre las páginas vistas sugieren que el programa todavía tiene muchos seguidores entre los estudiantes de inglés.

“Llevo 13 años en YouTube y no todo ese tiempo he publicado contenido sobre ‘Friends’”, dijo Rachel Smith, fundadora del sitio de aprendizaje Rachel’s English, con sede en Filadelfia. “Pero sin duda nunca he sentido que el momento para hacerlo ya haya pasado”.

Un reflejo de lo anterior es que, en promedio, los videos de aprendizaje basados en “Friends” que Smith publicó en 2019 han recibido muchas más vistas por día, 839 para ser exactos, que los videos sobre otros programas o películas. Después de Estados Unidos, los mercados más populares para sus videos en general son Vietnam, India, Brasil, Japón, Filipinas y Corea del Sur.

Smith dijo que otros programas de televisión famosos también pueden servir para el aprendizaje, pero con frecuencia son demasiado específicos para los hablantes no nativos del inglés. El humor de “Seinfeld” a veces es muy crudo y particular de Nueva York, por ejemplo, mientras que “The Big Bang Theory” podría parecer “algo muy ñoño y científico”.

“Algunos otros programas sí funcionan”, mencionó. “Pero ‘Friends’ parece tener el toque mágico que es aún más atractivo”.

Fanáticos y profesores de tres continentes hacen eco de ese sentimiento; dicen que “Friends” es la amalgama casi perfecta de un inglés fácil de entender y situaciones de la vida real que son familiares incluso para personas que viven a mundos de distancia del West Village de Manhattan.

Algunos admiradores dijeron que podían decir con exactitud cuándo vieron “Friends” por primera vez y dónde estaban.

Konus enseñaba inglés hace seis años en una academia militar en Ankara, Turquía, cuando vio que su compañera de apartamento no dejaba de reírse mientras veía “Friends” en una computadora portátil. Konus dijo que empezó a verlo “sin parar” y aprendió mucho más inglés de lo que había aprendido en años de clases basadas en gramática.

Cómo ‘Friends’ ayuda a que gente de todo el mundo aprenda inglés
Elif Konus, una maestra de Turquía que se dio un atracón de “Friends” para mejorar su propio inglés y ahora incorpora el programa en sus lecciones de enseñanza de inglés, en su casa en Pacific Grove, California, el 28 de mayo de 2021. Foto Prensa Libre: Nic Coury/The New York Times

Jamie Ouyang, de 30 años, descubrió el programa durante su último año de preparatoria en el centro-sur de China cuando compró un paquete de varias temporadas en su ciudad natal de Changsha por unos 15 dólares. Se enganchó desde el primer episodio, en el que Rachel, interpretada por Jennifer Aniston, conoce a los otros personajes; entra en escena con su vestido de novia luego de haber dejado a su novio en el altar.

Ouyang, que fue a la universidad en Ohio y ahora trabaja como productora de cine en Pekín, dijo que “Friends” le dio la confianza necesaria para entablar charlas casuales con los estadounidenses. Añadió que fue reconfortante ver a Rachel cometer errores gramaticales en su currículum.

“Pero Rachel también maduró mucho: le iba bien en su trabajo y encontró su propio camino”, señaló Ouyang. “Con el tiempo, me di cuenta de que ya no se burlaban de su gramática. Me fijé en eso”.

“Friends” tal vez haya perdurado como una herramienta de enseñanza en parte porque el internet lo ha vuelto accesible para nuevas generaciones de admiradores. YouTube, especialmente, les permite a los hablantes no nativos ver cortos sin tener que comprar DVD piratas bajo un puente, por ejemplo, como lo hizo Ouyang en China hace 12 años.

Otra razón, conjeturó Ángela Larrea Espinar, profesora del departamento de estudios anglosajones de la Universidad de Córdoba, en España, es que la gente que da clases de lenguas extranjeras poco a poco ha cambiado durante las últimas dos décadas de un enfoque “comunicativo”, con énfasis en la gramática, a uno que fomenta la reflexión y el entendimiento transcultural.

“La cultura es algo difícil de enseñar y, si te basas en los libros de texto, lo que obtienes son estereotipos”, afirmó.

A fin de no caer en la trampa de los libros de texto, Konus, la maestra de inglés que vive en California, diseñó temarios sobre el episodio piloto de 1994. Además de la pregunta sobre si Mónica, interpretada por Courteney Cox, fue invitada a la boda de Rachel (respuesta: falso), hay ejercicios que les piden a los estudiantes que analicen escenas, frases idiomáticas y las motivaciones de los personajes.

¿Por qué Rachel respira con ayuda de una bolsa de papel, por ejemplo? ¿Y qué quiere decir Mónica cuando le dice a Joey Tribbiani, interpretado por Matt LeBlanc, “stop hitting on my friend”? (Respuestas: “Está asustada por su decisión de vivir por su cuenta” y “Tratar de iniciar una conversación con alguien que te atrae”).

Después de una clase, una estudiante turca comentó que el inglés de su maestra no sonaba como el de un nativo exactamente, pero tampoco tenía acento turco. Konus dijo que se sintió muy halagada con el comentario.

La estudiante le preguntó cómo podía lograr el mismo nivel de fluidez en el idioma.

“Solo ve ‘Friends’ e intenta imitar a los personajes”, Konus le dijo. “Así lo lograrás”.

Amy Chang Chien colaboró con el reportaje desde Taipéi y Youmi Kim, desde Seúl.

¿Hay que enseñar inglés solo en inglés? - Yahoo Noticias España - Ingles

 <span class="attribution"><a class="link rapid-noclick-resp" href="https://www.shutterstock.com/es/image-photo/young-woman-man-headphones-learning-different-1173570004" rel="nofollow noopener" target="_blank" data-ylk="slk:Shutterstock / Pathdoc">Shutterstock / Pathdoc</a></span>

A pesar del cambio de dirección hacia metodologías que priman la interacción y la comunicación para la enseñanza de lenguas extranjeras, seguimos anclados y constreñidos en el paradigma de la utilización de una sola lengua para enseñar esa misma lengua. Hoy por hoy sabemos que en la naturaleza del ser humano no caben lenguas compartimentadas y que los límites que se dibujan entre estas son invenciones sociales.

Los docentes emocionalmente inteligentes entienden este fluir de recursos y habilidades comunicativas con el empleo estratégico de su repertorio lingüístico en la enseñanza de lenguas extranjeras, dado que les sirve como andamiaje y como herramienta que transmite seguridad, cercanía y flexibilidad en el aprendizaje.

En España, el nivel de dominio de las lenguas extranjeras en general (y del inglés, en particular), aunque ha mejorado, sigue siendo nuestra asignatura pendiente. Y, tal vez, este sea el hándicap, es decir, el de pensar en materias individualizadas y no entender el proceso de enseñanza-aprendizaje, también de lengua extranjera, desde la transversalidad y la interdisciplinariedad.

La inteligencia emocional nos ayuda a comprender que en entornos bilingües y multilingües la creatividad es inmanente al uso flexible de las lenguas por parte de todos los participantes en el proceso educativo, lo que propicia un aprendizaje sólido y significativo.

Translingüismo en el ámbito educativo

Prácticamente la mitad de los españoles vive en una comunidad autónoma con más de una lengua; a esto hay que añadirle la globalización, la tendencia a la internacionalización a través del aprendizaje de lenguas extranjeras, y la diversidad lingüística de las personas residentes en el territorio español provenientes de otros países con diferentes contextos culturales y lingüísticos.

¿Por qué entonces dar la espalda a esta realidad lingüística dando por sentado que es perjudicial para el aprendizaje de la principal lengua extranjera en España, como es el inglés? De hecho, la proliferación de centros educativos bilingües no es sino otro indicio más de los beneficios inherentes del empleo de las lenguas a nivel cognitivo y emocional.

Además, en ocasiones se da la circunstancia de que hay estudiantes de inglés que saben lo que quieren decir, pero que pierden su voz en el aula debido al influjo de un monolingüismo impuesto que no les permite expresarse utilizando sus propias herramientas lingüísticas y semióticas.

Importancia de la motivación y la autoestima

Esto es lo último que docentes universitarios, educadores a nivel extraescolar o maestros de inglés en las diferentes etapas de la educación obligatoria pueden permitirse, siendo conscientes de la importancia de la motivación y la autoestima en el aprendizaje de cualquier área, y de la lengua extranjera, inglés, en especial.

El translingüismo consiste en el empleo del repertorio lingüístico del individuo en su totalidad para comunicarse, sin tener en cuenta los límites sociales y políticos definidos y asociados a las lenguas y entendiendo la comunicación lingüística desde una perspectiva interna del individuo.

El translingüismo favorece, por lo tanto, a la persona que aprende y a lo que ocurre en su cerebro, mientras que el simple intercambio de lenguas o lo que se denomina code-switching, prioriza la evaluación social desde una perspectiva externa al sujeto que aprende.

También ofrece una alternativa epistemológicamente diferente que está basada en el idiolecto de cada hablante, y ofrece el potencial de expandir y liberar todos los recursos lingüísticos y semióticos del individuo que aprende. El uso flexible de las lenguas desde una perspectiva interna de los participantes es una práctica, aunque no legitimada, común en los centros educativos y que acontece de manera espontánea en el fluir de la interacción oral.

Este empleo de las lenguas, junto a las metodologías activas de enseñanza del inglés en las que prevalece la comunicación, puede planificarse dando lugar a un translingüismo pedagógico que puede implementarse en diferentes etapas educativas y ciclos de enseñanza. Aunque aparentemente paradójico, el translingüismo puede ir de la mano de la protección y el impulso de las lenguas minoritarias.

En el ámbito educativo, el translingüismo es la aceptación de que las lenguas pueden complementarse y emplearse en conjunto en el aula en lugar de que compitan las unas contra las otras. Los docentes pueden planificar de manera estratégica el uso de dos o más lenguas para la enseñanza.

Existen diversas estrategias para integrar el translingüismo en el aula, una de las cuales consiste en alternar la lengua utilizada para la comprensión y aquella que, una vez se procesa el input, se usa en la expresión o output. Los beneficios de la implementación del translingüismo están ligados al desarrollo lingüístico en general, al desarrollo del inglés, al aprendizaje de contenido y al desarrollo social.

Como herramienta dinámica y de andamiaje, el translingüismo brinda la oportunidad de aprender y crecer mientras se disfruta de los beneficios intelectuales y emocionales que presentan los recursos lingüísticos al alcance de cada uno.

Inteligencia emocional e inglés como lengua extranjera

Cuando hablamos de la enseñanza de inglés como lengua extranjera (ILE), entran en juego la problemática de los diferentes niveles de dominio de la lengua en una misma clase o grupo, por un lado, y la adaptación de las tareas, dinámicas y proyectos a la diversidad del alumnado, por otro lado. La inclusión es un aspecto fundamental en el ámbito educativo, y en ILE no lo es menos.

En este sentido, el desarrollo de la inteligencia emocional y la enseñanza de ILE van de la mano; sin embargo, el clima necesario para una interacción significativa en el grupo no se produce siempre instintivamente, sino que debe fomentarse mediante técnicas que generen confianza que creen un ambiente de clase positivo y fomenten la cooperación.

En la comunicación oral en inglés el afecto contribuye a que el alumno hable y exprese sus propias experiencias y sentimientos con seguridad utilizando oraciones y términos relevantes. Aspectos como una mayor exposición o la creación de burbujas de inmersión en la lengua meta pueden ser planteamientos muy acertados en determinados contextos y etapas educativas.

Sin embargo, el empleo flexible, crítico y creativo de lo que denominamos lengua materna u otras lenguas dentro de este repertorio único en cada sujeto, contribuye también a crear la motivación y tranquilidad necesarias en la adquisición del inglés, puesto que el alumnado dispone de más herramientas o recursos lingüísticos para la realización de conexiones entre ideas, estructuras, expresiones o conceptos determinados.

Este artículo fue publicado originalmente en The Conversation. Lea el original.

Maite Amondarain Garrido no recibe salario, ni ejerce labores de consultoría, ni posee acciones, ni recibe financiación de ninguna compañía u organización que pueda obtener beneficio de este artículo, y ha declarado carecer de vínculos relevantes más allá del cargo académico citado.

Por qué es tan importante hablar inglés en el actual mundo laboral - NotiPress - Ingles

Datos del sitio oficial de Ethnologue, centro de investigación dedicado al lenguaje, revelaron que en 2021, a nivel global existen 1,348 millones de personas que hablan inglés. Esta cifra posiciona al inglés como el idioma más hablado mundialmente, por lo cual, se le sigue considerando al idioma inglés como la lengua universal.

En la misma línea, conforme a la British Broadcasting Corporation (BBC), el inglés se habla en 59 países, seguido del francés con 29 y el árabe que se practica en 27 naciones. En este sentido, la expansión del inglés brinda oportunidades a sus hablantes de abrir su panorama laboral y visitar otras partes del mundo por el simple hecho de practicar inglés. En México, por ejemplo, aprender inglés es fundamental porque su conocimiento sirve para encontrar mejores ofertas laborales.

Y es que está comprobado que saber hablar inglés puede mejorar y ampliar la oportunidad de encontrar un empleo mejor remunerado. Pues, cifras de diversas agencias, arrojaron, más del 25 por ciento de los trabajos requieren hablantes del idioma. Asimismo, un estudio de ABA English reveló, más del 60 por ciento de los mexicanos ha admitido perder una oferta laboral por no dominar el idioma inglés.

Tener conocimiento del idioma anglosajón hace posible conectarse con personas de todo el mundo y esto brinda acceso a nuevos estilos de vida, tradiciones y costumbres alrededor del mundo. Existen centros de capacitación dedicados a impartir cursos para fomentar el aprendizaje del inglés, estos pueden ser en línea o presenciales y existen desde básico hasta avanzados. La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días compartió con NotiPress que su programa English Connect brinda a miles de mexicanos la oportunidad de acceder a estudiar de manera gratuita inglés.

Su programa de aprendizaje impartido por la iglesia ayuda a las personas a fortalecer e iniciar sus conocimientos en inglés de manera completamente gratuita y se encuentra disponible para el público en general, sin importar si forman parte de la comunidad religiosa. Hablar y comprender el idioma inglés no solo permite tener mejores oportunidades escolares y laborales, sino que también abre la puerta hacia nuevas ideas, conocer otras culturas e incluso acceder a un mayor repertorio de entretenimiento, música y arte.

Hablar inglés se ha convertido en algo cotidiano, debido a que cada vez más personas en el mundo lo practican. La conectividad entre personas de distintas culturas, mejores oportunidades laborales y el acceso a más información, son solamente algunas de las razones por las cuales es importante aprender este idioma.

DESCARGA LA NOTA  SÍGUENOS EN GOOGLE NEWS

▷ Cómo Preparar una Presentación en Inglés - Cinco Noticias - Ingles

Cuando se trata de una presentación laboral o de negocios, es necesario que tengas un buen conocimiento de vocabulario de inglés técnico. Esto te permitirá expresarte como todo un profesional frente a hablantes nativos.

Portales de empleo en España:
Las 25 mejores páginas de empleo para buscar trabajo en España

➥ Leer artículo

Si la idea de hacer una presentación en inglés te asusta un tanto, no te preocupe, es una reacción totalmente normal. A continuación encontrarás todo lo que necesitas saber para prepararte y lograr una presentación exitosa.

La importancia de una presentación profesional

Quizás el propósito de tu presentación sea el de dar a conocer tu empresa, quizás el de consolidar nuevos clientes o presentar datos importantes a inversionistas y socios anglosajones.

En todo caso, el profesionalismo que tenga cada aspecto de tu presentación será lo que en última instancia determinará qué tan exitosa fue, por lo que debes de comprender que sólo tener conocimiento del tema a hablar no es suficiente.

Si bien es cierto tu finalidad es dejar una buena impresión a la audiencia, es necesario que te tomes suficiente tiempo para preparar la presentación de manera dedicada y profesional, así los resultados reflejarán el compromiso que tienes.

¿Cómo preparar la presentación en inglés?

Antes de comenzar a preparar tu presentación en inglés de negocios, es importante determinar dos factores importantes que te ayudarán en el momento de planificarte:

  • Audiencia a la que nos dirigimos: en base a esto podrás determinar qué nivel de vocabulario de inglés técnico debes tener y cómo puedes logra de que tu público se sienta en total comodidad contigo y tu presentación.
  • Tiempo disponible para su presentación: el tiempo del que dispongas es clave ya que te permitirá organizar toda la información dentro de ese espacio. De esta manera podrás practicar previamente, considerando este aspecto.

Una vez que tengas en cuenta estos elementos, entonces será el momento de enfocarte en definir y estudiar el vocabulario de inglés técnico que usarás en al momento de presentarte.

Pronunciación

Como podrás imaginar, la pronunciación juega un papel fundamental en toda presentación, de nada sirve tener un amplio conocimiento de vocabulario de inglés técnico si no puedes ser capaz de pronunciar los términos correctamente.

Al igual que muchas otras habilidades, la práctica constante es la que nos permitirá mejorar nuestro pronunciación. No obstante, hay algunas acciones adicionales que puedes ser de ayuda para que puedes perfeccionar tu pronunciación de términos en inglés de negocios.

Referencias:

Contenido recomendado

Lo último

Otros están viendo…

martes, 8 de junio de 2021

Inglés: el primer paso para estudiar, trabajar y vivir en Canadá - Portafolio.co - Ingles

El inglés es considerado como el idioma universal por excelencia, tanto así que, según el Foro Económico Mundial, se estima que aproximadamente 1.500 millones de personas lo hablan, concentrándose en un gran número de países. Cifras como estas no solo demuestran que sin duda se ha convertido en el lenguaje propio para la comunicación entre culturas y negocios, también lo es para la educación.

Estudiar en otro país significa abrirse a nuevas oportunidades para el futuro, y en ese sentido, uno de los requisitos que exigen las universidades en el exterior es dominar el inglés. Pero, ¿qué tal aprenderlo de la mano de una compañía que no solo ayuda al estudiante a que desarrolle cada una de las habilidades necesarias, sino que además, le permite acceder de manera directa a reconocidas instituciones en Canadá?

Lifeducation International* es una entidad colombiana que cuenta con más de 17 años de experiencia guiando a estudiantes que tienen como meta estudiar, trabajar y vivir en Canadá, y quienes actualmente están promoviendo como representantes el programa de inglés intensivo online de ILAC International Language Academy of Canada, con clases en vivo, profesores altamente calificados, que da acceso directo a más de 85 colleges y universidades públicas y privadas en Canadá, sin necesidad de presentar el TOEFL o IELTS.

ILAC se convirtió durante el 2020 en el centro de IELTS más grande de Canadá. Es líder en la enseñanza de inglés en Canadá y Norteamérica, y a la fecha, ha ayudado a más de 18.000 estudiantes al año para prepararse adecuadamente y alcanzar el éxito académico. A sus 24 años de experiencia, se unen, por un lado, innumerables premios de todas partes del mundo que demuestran su compromiso y dedicación al servicio al cliente, y por el otro, el ser una de las escuelas más diversas que existen, ya que los alumnos llegan desde más de 90 países; esta ventaja de multiculturalidad sigue vigente en su programa en línea.

.

.

Life education

Metodología y habilidades

La metodología de este programa de inglés en vivo tiene como objetivo que los estudiantes aprendan a escuchar y a hablar con fluidez, entendiendo diferentes acentos y educando el oído con el fin de avanzar en las distintas áreas y prepararse para el éxito profesional.

De acuerdo con Leonardo Laverde, CEO de Lifeducation International, “el curso tiene una duración que va desde ocho semanas hasta un año y se lleva a cabo en clases máximo de 15 a 20 estudiantes, compuestas, como se mencionó anteriormente, por personas de distintas nacionalidades, lo que significa que todos tendrán por regla comunicarse solamente en inglés. En caso de que dos personas hispanohablantes coincidan en el mismo curso, estas tendrán que asumir el compromiso de no expresarse en español. Además, cuando los estudiantes se gradúan, tienen 12 meses para poder aplicar a una de las 85 universidades o colleges con el certificado recibido”, agregando que, “quienes no tengan un alto nivel de inglés y se inscriban al programa con fines de aplicar a programas de educación superior en Canadá recibirán una carta de aceptación de uno de los 85 colleges o universidades públicas y privadas con las que tengan convenio y que el estudiante elija condicionada al resultado del curso para ingresar en un futuro”.

Tierra de oportunidades

Cuando se domina el inglés aumenta la probabilidad de trabajar y convertir otro país en hogar. Y precisamente estudiar este idioma de la mano de Lifeducation International, es el primer paso hacia una posible residencia en un lugar que cuenta con una de las calidades de vida más altas del planeta. Al ser un inglés académico, los estudiantes contarán con las herramientas necesarias para establecerse de manera legal.

En línea con lo anterior, el jueves 10 de junio a las 6:30 p. m., Lifeducation International realizará un webinar informativo sobre la posibilidad de estudiar, trabajar y vivir en Canadá y conocer la oferta educativa de los colleges y universidades, junto con la posibilidad de iniciar los programas de inglés intensivo que están disponibles en línea por tiempo limitado. El seminario tendrá como invitada especial a una exfuncionaria del Gobierno canadiense que se desempeñó como analista de empleo para nuevos migrantes y fue parte del staff del área internacional de la Universidad de Toronto.

Para más información ingrese a www.lifeducation.com y regístrese en http://bit.ly/ViveCanada si desea conectarse con la transmisión y entender cómo se pueden romper las barreras del idioma para vivir en otro país.

*Sociedad Lifeducation Colombia S.A.S.

.

.

Life education

Video: Lina Tejeiro se ríe de sí misma al tratar de hablar en inglés - infobae - Ingles

Instagram @linatejeiro
Instagram @linatejeiro

Todo parece indicar que a la actriz Lina Tejeiro le queda un largo camino por recorrer antes de dominar en un buen nivel el inglés. Sin embargo, mientras esto ocurre ella se divierte a sí misma, a sus amigos y a todo el que la vea en las redes sociales tratando de hablar en dicho idioma.

De hecho, a través de sus historias en Instagram respondió a un par de preguntas en inglés… o eso intentó. Un usuario la interrogó, por ejemplo, sobre lo que iría a desayunar a lo que ella respondió “eggs with coffee” para luego concluir entre risas: “My english is perfect”.

Luego respondió si tenía novio: “Don´t have boyfriend. I’m alone, very alone. I’m sad… no, mentiras” y volvió a reir. Con lo que confirmó que no tenía pareja.

Tampoco dejó pasar el comentario de un usuario que le escribió: “Malísima para el inglés”. Sobre esto Lina dijo: “Me, something, I don’t know. Te voy a traducir. Ahora dime algo que no sepa”.

Finalmente, en tono humorístico dijo que ya no hablaría más en inglés. “He tomado la difícil decisión de no seguir contestando en inglés, no porque yo no sepa hablar inglés, es porque ustedes no entienden mi inglés y me lo están criticando. Que soltera se dice ‘I’m single’ no ‘I’m alone’”.

Es de resaltar que, no es la primera vez que la llanera intenta hablar en inglés, sin tener mucho éxito.

Por no saber inglés, Greeicy no pudo trabajar con Steven Spielberg

Los resbalones de Lina para dominar el idioma recuerdan un poco a los de su amiga Greeicy Rendón, quien también ha hecho reír a más de uno con su poca fluidez y pronunciación del idioma, pero al igual que Lina también se lo toma con mucho humor.

De hecho, en 2018 durante una entrevista con Lo Sé Todo Greeicy reveló que el cineasta estadounidense, Steven Spielberg, la quería para su película ‘West Side Story’, sin embargo, la cantante caleña no hablaba inglés, un requisito fundamental para continuar con el proyecto, por lo que la oportunidad se le fue.

Un poco de la carrera de Lina Tejeiro

Es de recordar que, Lina Tejeiro es una de las caras más conocidas de la actuación en la televisión nacional. Al igual que muchos otros actores del país, hizo parte del elenco de ‘Padres e hijos’ (2003), posteriormente trabajó en ‘Primera dama’ (2011), ‘Los graduados’ (2014), ‘La ley del corazón’ (2016) y la serie de Netflix, ‘Chichipatos’ (2020), entre otras.

En 2017 hizo parte del reality ‘Soldados 1.0’ y en 2019 estuvo como invitada en el también reality ‘Reto 4 Elementos Colombia’.

Por lo pronto, solo faltaría que ambas celebridades y amigas tomen cursos de inglés y logren hablar el idioma fluidamente algún día.

SEGUIR LEYENDO:

El rating de MasterChef Celebrity Colombia en su fin de semana de estreno
Dani Duke saca del baúl de los recuerdos fotos con varios famosos, desde Paris Hilton hasta Bad Bunny
Milena López habla de lo que significó para ella trabajar al lado de Jota Mario Valencia
Greeicy sobre nuevo tema de Mike Bahía: “Esta canción me ha hecho llorar”

Las 7 mejores apps para estudiar inglés gratis: cómo se usan - Clarín - Ingles

Saber inglés es fundamental, es el idioma universal y uno de los más solicitados para trabajar. Cuando comenzó la pandemia y con ésta el confinamiento, la tasa de participación en las clases online aumentaron considerablemente por su comodidad y seguridad.

Y es que en medio de la inestabilidad laboral y ante la mayor oferta de empleos en el exterior muchos sintieron la necesidad de aprender inglés desde cero o de reforzar los conocimientos que ya tenían.

Por otra parte, muchas empresas que se vieron afectadas con la crisis, encontraron la solución en un mercado internacional, por lo que muchos trabajadores decidieron formarse en cuanto a idiomas para poder comunicarse mejor con los clientes extranjeros.

Las aplicaciones de idiomas son cada vez mejores y están en continuo desarrollo para aportar la mejor metodología a los usuarios. Foto: Archivo Clarín

Las aplicaciones de idiomas son cada vez mejores y están en continuo desarrollo para aportar la mejor metodología a los usuarios. Foto: Archivo Clarín

Actualmente, contando con más tiempo pero con todavía algunas limitaciones para ir a clases presenciales, existen en internet una gran variedad de alternativas y muchas gratis, para que cada persona pueda aprender inglés de la manera que mejor se adapte a sus necesidades, a sus horarios, a su día a día.

Lo bueno de estudiar a través de aplicaciones desde el celular es que cada vez son mejores y más completas. Las plataformas están en continuo desarrollo para aportar la mejor metodología a los usuarios con la finalidad de que puedan tener un aprendizaje continuo a base de pequeñas dosis de práctica del idioma.

A continuación, las 7 mejores apps para capacitarse lenguas extranjeras. La mayoría son gratis aunque incluyen contenido pago. Otras, tienen una versión Web para servirse desde la computadora.

1. Duolingo

Es la aplicación para aprender inglés más conocida. Su método de aprendizaje interactivo mejorando el nivel de idioma poco a poco, de manera escalonada, es muy acertado. Cuenta con lecciones breves y dinámicas que incentivan mediante desafíos y premios extra, para superar las unidades en el menor tiempo posible.

Duolingo app de inglés.

Duolingo app de inglés.

Ofrecen experiencias de aprendizaje como eventos locales, cuentos interactivos y podcasts. Para aprender a leer, escribir y hablar como si fuese un juego.

2. ABA English

Es otra de las aplicaciones más conocida y recomendada, además de la anterior. Usa un método natural para aprender viendo videos y centrado en la práctica de todas las habilidades lingüísticas. Hay cursos de todos los niveles (desde básico A1 hasta avanzado nivel negocios o bilingüe C2).

3. Babbel

Es otra de las aplicaciones más famosas para aprender inglés. Cuenta con cursos completos, rápidos y eficaces. El estudiante arma su propia agenda para aprender a hablar, escribir y comprender este idioma sin tener que acudir a clases.

Respaldado por lingüistas de prestigiosas instituciones educativas como la Universidad de Yale. Se puede aprender en forma individual o en pequeños grupos y se puede probar gratis por 7 días.

4. Busuu

Como se menciona en su web, Busuu es la mayor red para aprender idiomas del mundo. Se puede aprender vocabulario, gramática y practicar la pronunciación con artículos y videos amenos. Todo lo que se necesita para incorporar o mejorar el conocimiento.

Bussu app de inglés.

Bussu app de inglés.

El aprendizaje se basa en una combinación de ejercicios de pronunciación basados en la inteligencia artificial y diálogos realizados por expertos en la enseñanza de lenguas extranjeras. También hay ejercicios de conversación para practicar conversando con los hablantes de inglés de la comunidad online de Busuu. 

5. Memrise

Es una herramienta de aprendizaje en línea que ofrece cursos de inglés así como otros idiomas y materias. La herramienta también está disponible en formato aplicación para poder aprender inglés desde cualquier lugar con muchos vídeos de nativos y ejercicios eficaces para pulir el idioma. 

Además, cuenta con videos de personas hablando en sus lenguas nativas (más de 30 mil opciones) y a partir de esto, plantea ejercicios interactivos para aprender gramática.

6. Ruby Rei

Esta app es ideal para los amantes de los videojuegos, ya que se aprende inglés jugando a una aventura en 3D, como si fuera Fortnite. No tiene pruebas, ejercicios, lecciones de gramática ni listas de vocabulario, es pura inmersión en el idioma.

Los jugadores practican las cuatro destrezas lingüísticas principales: expresión oral, expresión escrita, comprensión auditiva y comprensión lectora sin salir del contexto del juego y de la historia. No tiene página web, se descarga de Google Play.

7. Quizlet

Es una buena aplicación para aprender vocabulario. Ofrece un gran número de herramientas y juegos de estudio para aprender inglés dónde y cómo se quiera. Además, esta app sincroniza todos los datos con el sitio web, por lo que se puede utilizar tanto desde el teléfono como desde la computadora.

Páginas webs con cursos gratis de inglés online

El British Council es una de las entidades en las que se puede aprender inglés de manera virtual. Se trata de una organización del Reino Unido que tiene como misión difundir el conocimiento de la lengua inglesa y su cultura mediante la formación y otras actividades educativas.

Para que las personas puedan aprender inglés desde sus casas, la organización creó una plataforma online de uso gratuito. La herramienta se llama #AprendoconBritishenCasa y apunta a favorecer el aprendizaje y la enseñanza del idioma inglés en países de habla hispana. Además, tiene como meta contribuir a que las personas puedan sobrellevar de la mejor manera posible el período de aislamiento social.

Las apps para aprender inglés le ofrecen al usuario un aprendizaje a base de pequeñas dosis de práctica del idioma. Foto: Archivo Clarín

Las apps para aprender inglés le ofrecen al usuario un aprendizaje a base de pequeñas dosis de práctica del idioma. Foto: Archivo Clarín

El contenido en esta plataforma está organizado por rango etario del destinatario y por el propósito del aprendizaje. Este último punto varía en función del uso que se le vaya a dar al idioma, es decir, si se quiere aprender inglés para preparar un examen internacional, si quiere enseñar a otros estudiantes, apoyar a sus hijos en la enseñanza de la escuela o si necesita del inglés para el trabajo.

Por otro lado están los cursos ofrecidos por el Consejo Británico en colaboración con la plataforma británica FutureLearn, consisten en programas cortos y gratuitos destinados a estudiantes, padres y profesores de cualquier rincón del mundo que deseen continuar aprendiendo inglés y descubriendo diversos aspectos sobre la cultura británica, mediante enfoques que van más allá de la lingüística.

Todos los cursos ofrecidos presentan características como la variedad de recursos, la flexibilidad a la hora de programar, la posibilidad de decidir el cómo y el cuándo de la experiencia de aprendizaje y de adaptar los ritmos a las necesidades de cada persona. Además ofrecen la oportunidad de desarrollar habilidades clave para el mercado laboral como la disciplina, la gestión del tiempo y el uso de herramientas online.

LN

Ni documentos ni reuniones por defecto en inglés: la ofensiva de Francia para que el francés mande en la UE - Magnet - Ingles

Oh la la, bienvenue tout le monde dans la nouvelle Union Européenne. Con este mensaje planean recibirnos los franceses al resto de europeos en algunas instituciones gubernamentales en cuestión de meses. Desde que Reino Unido votó en 2016 su no a seguir entre los 28, la nación de Voltaire busca impugnar la hegemonía y el uso generalizado del inglés. Pese a las repetidas negativas del resto de socios, el gabinete de Macron está listo para la ofensiva.

En français, s'il vous plaît. Entre enero y junio de 2022 será el turno de los franceses de presidir la Presidencia del Consejo de la Unión Europea (que no la presidencia de la UE). Fuentes de Politico aseguran que sus diplomáticos condicionarán sus reuniones a que se lleven a cabo de principio a fin en francés (con traducciones disponibles), con todo el papeleo de forma preferente en este idioma, y que de llegar algún documento únicamente en inglés, devolverán la misiva a su remitente con un “le français est nécessaire” como respuesta. Sus funcionarios ya venían hablando en su idioma en estas y otras muchas reuniones de la UE, por ejemplo en las del Coreper, pero ahora será una política más sistemática y expandida. Ojo, el inglés seguirá siendo la lengua oficial de la UE para 2021, tal y como ratificó la Comisión Europea nuevamente en diciembre de 2020. Lo de Francia se queda, de momento, en una apuesta por ampliar su ámbito de influencia.

Una montaña física de papel: la pesadilla burocrática del Brexit, explicada en una imagen

Subvencionar el estudio. En paralelo, el país vecino está dedicando "medios presupuestarios y educativos extraordinarios" para aumentar el número de funcionarios de la UE que aprenden la lengua francesa, sobre todo a través de la “Alliance Française Bruxelles-Europe”, la principal escuela de francés en Bruselas. También, dicen, se desplegará una mayor supervisión de la presencia del idioma en las instituciones europeas y a nivel nacional por parte de los miembros de la UE. Todo ello se suma a otros proyectos de la francophonie previos y recientes. Como curiosidad, el Instituto Francés de Valencia, adscrito al ministerio de Exteriores, cerrará y despedirá a sus trabajadores tras 133 años de historia.

El declive. El francés sigue siendo, naturalmente, una de las tres lenguas vehiculares de la Unión y el idioma de deliberación del Tribunal de Justicia de la Unión Europea; también, técnicamente, uno de los dos idiomas hablados del Consejo. Pero es el Consejo junto con la Comisión, así como otros órganos de decisión y las administraciones, donde el francés ha ido perdiendo peso, especialmente desde la llegada de los países de Europa del Este. Como ya vimos, en 2015 la Comisión tradujo unas 1.600.000 páginas al inglés por 72.000 páginas al francés. Para 2020, ya con Reino Unido fuera, en torno al 90% de las legislaciones europeas empiezan a redactarse en inglés. Esto está llevando a dos corrientes contrapuestas: una que busca la adopción del inglés como lengua franca y definitiva que ahorre además costes de duplicidades y traducciones y otra que apueste por una promoción real del multilingüismo, para la que Francia está ejerciendo un lobbismo como el recién compuesto “Grupo de trabajo sobre el mundo francófono y el multilingüismo”.

El Globish, neologismo que describe el inglés que se maneja en el panorama institucional y empresarial internacional, una versión simplificada y llena de neologismos con, dicen, unas 1.500 palabras en total para que personas de todos los rincones se entiendan para dirimir las cuestiones que nos gobierna. Los franceses (y no sólo ellos) argumentan que esta lengua limitada empobrece las interacciones, reduce el nivel de los pensamientos de los interlocutores y con ello se restringen las opciones del debate. Que dos representantes que chapurreen un mal inglés podrían estar perjudicando, con su falta de una lengua nativa común, a la misma resolución satisfactoria de conflictos. Algo que La France considera que se soluciona no con un mejor inglés, o con un euroinglés de nuevo cuño, como proponen algunos lingüistas con una visión práctica de la realidad, sino con un mejor y estandarizado francés, bien sûr.

Newsletter de Magnet

Suscríbete para recibir cada día las últimas noticias y las novedades más importantes para entender y disfrutar el mundo.

lunes, 7 de junio de 2021

El baloncesto, un canal a través del que aprender inglés - Palco23 - Ingles

El baloncesto, un canal a través del que aprender inglés

Ricky Rubio enseña inglés a través del baloncesto. El jugador español de la National Basketball Association (NBA) ha colaborado en la realización de Speak Basketball, un libro hecho por la editorial Vaughan junto a la fundación del jugador de El Masnou para aprender inglés a través del baloncesto, según ha anunciado la propia fundación en un comunicado.

El libro cuenta, a través del vocabulario, expresiones, situaciones y anécdotas todo tipo de formas de aprender inglés ligado al deporte de la canasta. Además del formato físico, el libro incluye un audio descargable para que los lectores trabajen la comprensión oral y la pronunciación.

Speak Basketball es un proyecto asociado a la Fundación Ricky Rubio. Una parte de los ingresos del libro irán destinados de forma directa a la fundación, que cuenta con diferentes programas relacionados con la salud y la integración social de los deportistas.

The Ricky Rubio Foundation también impulsa proyectos relacionados con la prevención del cáncer de pulmón. La organización se creó en 2018 y el deportista reveló que “la idea de crear mi propia fundación me rondaba a menudo por la cabeza, pero nunca encontraba el modo ni el momento para empezar hasta que llegó un punto de inflexión. A mi madre le diagnosticaron cáncer de pulmón en el verano de 2012. Los siguientes cuatro años fueron un auténtico infierno”.

Protagonizará Eiza González thriller en inglés - Reforma - Ingles

[unable to retrieve full-text content]Protagonizará Eiza González thriller en inglés  Reforma

domingo, 6 de junio de 2021

El Corte Inglés: adiós a los directivos históricos - Expansión.com - Ingles

Compartir:

De izquierda a derecha, y de arriba a abajo: Florencio Lasaga, Juan Hermoso, Carlos Martínez Echavarría y Leopoldo del Nogal.

La salida de Florencio Lasaga del consejo  supone el final de una etapa histórica en El Corte Inglés, protagonizada por un grupo de directivos que acompañaron a Ramón Areces y a Isidoro Álvarez en la creación del gigante europeo de los grandes almacenes. Florencio Lasaga, Juan Hermoso, Carlos Martínez Echavarría, Leopoldo del Nogal y Juan Manuel de Mingo, junto a los propios Areces y Álvarez, fueron pioneros en la modernización del comercio en España y lograron que El Corte Inglés creciera muy rápido y con una cultura de empresa muy particular.

Su estilo de gestión era autoritario, exigente y muy jerarquizado, pero al mismo tiempo eran directivos austeros y muy discretos hasta el punto de que nunca concedieron ni una sola entrevista. El más expuesto públicamente fue Juan Manuel de Mingo porque era el encargado de representar al grupo ante las instituciones. De Mingo, que fue secretario del consejo de El Corte Inglés, promovió la asociación Anged, de la que fue su primer presidente, y fue uno de los impulsores de la CEOE.

La cultura empresarial del grupo  estaba basada en el esfuerzo, la lealtad y en una pasión enfermiza por el trabajo. Tanta era su dedicación que se hizo habitual que este grupo de directivos celebrase los comités ejecutivos los domingos por la mañana en la sede de El Corte Inglés en la madrileña calle de Hermosilla. Con un estilo paternalista, supieron inculcar esta misma implicación a los empleados, que no sólo se sentían orgullosos de pertenecer a El Corte Inglés, sino que alardeaban de ello. El estilo Cortty de los trabajadores es una manera de ser y de comportarse ajustada a las exigencias de la empresa: identificación plena con su ideario, servicio permanente a los intereses de la compañía, y una fidelidad y adhesión a los jefes inquebrantable. Los empleados más productivos y leales eran premiados con acciones de El Corte Inglés, que luego vendían a la empresa cuando se jubilaban. Porque ésta era una compañía para toda la vida.

Y si no, que se lo digan a Florencio Lasaga, que ha salido del consejo a los 87 años tras 52 años en el puesto. Aunque ya había dejado sus cargos ejecutivos, Lasaga seguía yendo a la oficina con asiduidad y manteniendo la autoritas que siempre ha tenido, desde que llegó al centro de Preciados en 1959, con sólo 25 años de edad. Porque este navarro de Oieregi ha sido el capataz que controlaba con mano de hierro las tripas internas del grupo gracias a su gran capacidad de trabajo y a su total dedicación a la empresa. Estuvo a punto en un par de ocasiones de hacer realidad su gran sueño: convertirse en presidente de El Corte Inglés.        

Hace seis meses salió del consejo el otro miembro del denominado clan de los navarros: Carlos Martínez Echavarría. Este histórico directivo, que también supera los 80 años de edad, ha sido el encargado de las finanzas de El Corte Inglés durante más de 20 años y quizás fue el más estrecho colaborador de Isidoro Álvarez, hasta el punto de que el expresidente le nombró albacea (repartidor de la herencia) para asegurar el futuro de sus hijas Marta y Cristina Álvarez Guil.

Martínez Echavarría ha cuidado de los intereses societarios de las dos hermanas y las ha apoyado en la lucha que mantuvieron con Dimas Gimeno. Esta guerra partió en dos a la guardia de corps de Isidoro Álvarez. Florencio Lasaga y Carlos Martínez Echavarría se pusieron del lado de las hermanas, mientras que Juan Hermoso y Leopoldo del Nogal apoyaron a Dimas Gimeno. Juan Manuel de Mingo no vivió la batalla porque falleció en 2013, un año antes que Isidoro Álvarez.

El emblemático presidente del grupo dejó a su sobrino, Dimas Gimeno, la gestión, pero legó la mayor parte de las acciones a sus hijas. Este hecho será de vital importancia para lo que ocurriría después. A Florencio Lasaga, que se veía a sí mismo como presidente, no le convencía el ascenso de Dimas Gimeno, al que consideraba demasiado joven, 39 años, para pilotar El Corte Inglés. Lasaga se alió con las hermanas Marta y Cristina Álvarez y se convirtió en presidente de la Fundación Ramón Areces, un puesto fundamental ya que esta institución es el primer accionista de El Corte Inglés con el 37% del capital. Por primera vez, la gestión y la propiedad estaban en manos diferentes.

Sólo dos años después de acceder a la presidencia, Dimas Gimeno perdió a uno de sus valedores, el histórico Juan Hermoso, que había dirigido con éxito durante 30 años el área comercial y de márketing del grupo. Isidoro Álvarez encargó a Juan Hermoso que sirviese de apoyo y asesorase a Gimeno en el terreno comercial, pero las guerras internas le forzaron a tirar la toalla. Juan Hermoso tenía 70 años cuando dejó sus cargos del consejo y de la Fundación en noviembre de 2016.

La soledad de Dimas Gimeno se hizo aún más palpable cuando un año después cayó otro de sus grandes apoyos, Leopoldo del Nogal, un directivo histórico experto en el área de compras y que había acompañado a Gimeno en el lanzamiento de El Corte Inglés en Portugal. Las hermanas Álvarez Guil invitaron a Leopoldo del Nogal a jubilarse, con una indemnización que se cifró en 8 millones de euros, para colocar en su lugar a Víctor del Pozo. Florencio Lasaga, por su parte, impulsó a su delfín Jesús Nuño de la Rosa.

Este último ocupó la presidencia de El Corte Inglés de una forma interina hasta que Marta Álvarez Guil tomó las riendas y se hizo con todo el poder, tanto de la gestión como de la propiedad. Las presidencias de El Corte Inglés y de la Fundación Ramón Areces volvían  a estar así en las mismas manos.           

Queremos saber tu opinión
normas de participación
  • Por favor, escribe correctamente, sin abusar de las mayúsculas ni de las abreviaturas.
  • Recuerda que el tono del mensaje debe ser respetuoso. No se admitirán insultos ni faltas de respeto.
  • No se aceptarán los contenidos que se consideren publicitarios.
  • Expansion.com podrá eliminar los comentarios que no cumplan estas normas y se reserva el derecho de impedir la participación permanente de los infractores.

En inglés, ‘plis’ - Diario Córdoba - Ingles

El alcalde dejó un autógrafo en la pared de El Patio.

El alcalde dejó un autógrafo en la pared de El Patio. RAFAEL MELLADO

Te descuidas dos o tres días y te quedas más desfasado que un octogenario en un after de youtubers y streamers. Yo misma, a qué ir más lejos, me he quedado antiquísima y la política municipal me ha puesto en mi sitio esta semana. Con ganas de hacerme unos cursos en Silicon Valley, he descubierto que el distanciamiento con lo cool se corrige con cierta facilidad y una buena patada al diccionario de la RAE. Tomen nota y háganse modernos con un click.

Relacionadas

La semana se inició con la celebración de sus tres años de vida (three years old) del Andalucía Open Future El Patio, un espacio de crodworking para start-ups ubicado en la calle San Pablo. La incubadora lo ha celebrado con un reconocimiento a sus mentores (una especie de coach que hacen mentoring) que ayudan a la aceleración de las futuras empresas en el marco productivo de este innovation hub en el que los emprendedores llevan su BYOD (Bring your Own Devicey), pueden hacer co-branding, llegado el momento si hiciera falta un crowdfunding (colecta de toda la vida) para llegar a fin de mes y un win win si, por ejemplo, uno tiene un bolígrafo y se lo cambia a otro por un lápiz. Pueden hacer allí casi todo lo que empieza por co menos co-lecho, que eso queda ya en el ámbito privado. ¡Congratulations for us! (Hashtag ya soy más moderna).

La semana avanzó en la misma dinámica anglosajona e hizo parada en el ecuador del miércoles, día de la constitución oficial en el Palacio de Congresos del Centro de Innovación Digital Andalucía Agrotech DIH Córdoba, que persigue colocar --según dijo la consejera del ramo, Carmen Crespo-- a la agricultura andaluza en el 5.0 (nos hemos saltado tres versiones sin darnos ni cuenta... habrá sido, digo yo, en el confinamiento). El Agrotech (no confundir con la incubadora Biotech que debe construirse en Rabanales 21) será el mayor ecosistema regional europeo para acelerar, acompañar y canalizar la innovación del sector agroalimentario, y trabajará fomentando alianzas estratégicas con el polo de contenidos digitales de Málaga, el DIH ITK de Jaén, o el International Iberian Nanotechnology (INL) de Portugal. No hay que olvidar que el proyecto se enmarca en la Estrategia de Especialización Inteligente Agrifood, donde se encuentra el partenariado temático sobre trazabilidad y big data en la cadena de valor agroalimentario. También son miembros del catálogo de Digital Innovation Hub del Centro Común de Investigación de la Comisión Europea, que incluye a más de 250 DIH. Dicho de otro modo, con un buen know how llega uno donde quiera.

En el sentido tecnológico la concejala favorita (favorite councilor) es la delegada de Transformación Digital, Lourdes Morales, responsable, por ejemplo, de haber supervisado el centenario Festival de los Patios con un dron para estudiar cuánta gente nos visita o contar uno a uno los asistentes a la Magna a través de un rastreo de sus dispositivos móviles. Ahora, Lourdes Morales está work in progress para convertir La Normal de Magisterio en un refrescante polo digital (el edificio, recuérdenlo queridos concejales, debe reservar parte de espacio a la vecindad del Sector Sur, no vaya a ser que con tanta modernidad anglófila se nos olviden los compromisos electorales).

A lo que íbamos, el Polo Digital de Córdoba, según contó la delegada en su momento, debe pivotar sobre la industria 4.0 (una versión menos que Agrotech, da que pensar...), lo que en líneas generales consiste en combinar la producción industrial y la tecnología. También, apuntó Morales, que en el ámbito de la logística «el impacto del IoT, internet of things (internet de las cosas) en la industria 4.0 es determinante» y que habían llegado a esas conclusiones de la mano del polo digital de Málaga (otro hub de referencia especializado en videojuegos) en un networking de TIC locales celebrado a finales del 2020.

Así las cosas, cuando el viernes volvimos al marketplace de Capitulares y fuimos informados de que el Partido Popular había vuelto a apoyarse en el Partido Socialista para aprobar el destino de los 17 millones de remanentes del 2020 y que Vox había mostrado su «estupor» por que la derecha «se echara en brazos de la izquierda», posteamos en seguida la noticia y a continuación nos quedamos, (WTF) como buenos ingleses, fríos como un témpano.

sábado, 5 de junio de 2021

UNAM en Boston y San Antonio lanza convocatoria para cursos de inglés - Dinero en imagen - Ingles

CIUDAD DE MÉXICO.- Las representaciones de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) en San Antonio y Boston, en Estados Unidos, lanzaron la convocatoria para participar en el Verano Puma 2021, que se realizará en línea. 

A través de ese programa se ofrecen cursos de inglés en los que los estudiantes podrán practicar sus habilidades con el idioma. Ambas instituciones contarán con tres niveles de dificultad para los estudiantes, de acuerdo con el conocimiento previo que tienen: principiante, intermedio y avanzado. 

Las representaciones de la UNAM subrayan que las clases de inglés se centrarán en realizar actividades para la comprensión auditiva, expresión oral y escrita.

Mientras que la UNAM en Boston preparará a los alumnos para redactar un CV, elaborar una solicitud a una universidad angloparlante y para una entrevista de trabajo en inglés. Asimismo, ofrecerá una muestra de la cultura de Nueva Inglaterra con visitas virtuales a museos.

En Boston, Massachusetts, el Verano Puma las clases se llevarán a cabo con clases por internet del 5 al 22 de julio, de lunes a jueves, de 9:00 a 11:00 horas en el turno matutino y de 17:00  a 19:00 horas en el turno vespertino.

El costo del Verano Puma en Boston es de 150 dólares (2 mil 994 pesos) para el público en general y de 100 dólares (1,996 pesos) para la comunidad UNAM.

En San Antonio, Texas, los cursos se imparten de lunes a viernes, en un horario de 9:00 a 12:00 horas. El programa se realizará del 12 al 30 de julio. 

El Verano Puma en San Antonio tiene un costo de 465 dólares (9 mil 283 pesos) y se deben pagar 35 dólares (698 pesos) adicionales por un libro electrónico. 

Requisitos para entrar al Verano Puma en Boston

  • Contar con un certificado de inglés mínimo del nivel B-1 o realizar una evaluación a través de una videollamada.
  • Tener acceso a una computadora y a una conexión de internet.

Los estudiantes que quieran participar deben mandar un correo electrónico a la dirección info@boston.unam.mx. Hay que adjuntar copia del historial académico y de la credencial de la UNAM, si aplica.

Requisitos para entrar al Verano Puma en San Antonio 

  • Tener al menos 18 años de edad.
  • Contar con una computadora o tablet y acceso a internet para las clases.

Los interesados en entrar al programa en línea deben registrarse en el sitio unamsanantonio.org entre el 21 de junio y el 6 de julio.

Te recomendamos

Start-up visa, una alternativa para vivir y emprender en Canadá

La UNAM tendrá un campus en San Miguel de Allende

¿Cómo será el regreso a la "nueva normalidad" en la UNAM?

El Corte Inglés anticipa unas ventas en ‘retail’ en el primer trimestre a la altura de 2019 - Cinco Días - Ingles

Después de un año difícil para la actividad comercial del grupo, El Corte Inglés ve los primeros signos positivos en el arranque de su ejercicio fiscal 2021, que comenzó el 1 de marzo. Según explicó este viernes la compañía, todas sus tiendas de España y Portugal se encuentran en la actualidad “abiertas y sin restricciones de movilidad”, aunque recuerda que aún existen limitaciones para viajar entre ambos países. Pese a ello, espera que “se eliminen de manera progresiva en tanto la vacunación avance”.

Con todo ello, El Corte Inglés dice en su presentación de resultados haber alcanzado niveles de venta en su actividad comercial similares a los de marzo y abril de 2019, “pese a algunos efectos persistentes de la pandemia. Fuentes de la compañía amplían esa situación hasta el mes de mayo, por lo que el grupo de distribución habría cerrado su primer trimestre del ejercicio con niveles de ingresos similares en 2019 en su negocio de retail.

Según los resultados que la compañía publicó relativos al primer trimestre de 2020, las ventas en la actividad retail en el mismo periodo del año anterior fueron de 2.757 millones de euros. Debido al impacto de la pandemia y de los confinamientos, esa cifra se contrajo un 39% en el primer trimestre de 2020 hasta los 1.684 millones. La recuperación de los niveles de 2019 es una buena noticia para el grupo, y lo conseguiría pese a que, por ejemplo, los grandes almacenes ubicados en Portugal permanecieron cerrados hasta abril. En ese país, el comercio no esencial estuvo cerrado desde el 15 de enero hasta mediados de marzo.

Un paso adelante en la recuperación del grupo, aunque todavía tiene pendiente que se recupere su segundo negocio más importante: el de la agencia de viajes. Este llevará más tiempo, en tanto que todavía hay incertidumbres sobre la campaña turística de cara al verano, sobre todo en el apartado internacional. En todo caso se espera que, con los avances en la vacunación, el negocio turístico mejore las malas cifras del año pasado y ello permita al negocio de viajes de El Corte Inglés recuperar parte del terreno perdido. Hay que tener en cuenta que en 2020 su facturación se desplomó un 88%, pasando de ingresar 2.731 millones a solo 309. En las próximas semanas, El Corte Inglés dará a conocer los resultados de su primer trimestre.

El Corte Inglés pagará un dividendo de 25 millones y continuará con las desinversiones - Cinco Días - Ingles

Las pérdidas registradas por El Corte Inglés en el ejercicio 2020 no impedirán el reparto de dividendo entre sus accionistas. Este será de 25 millones, según confirmó este viernes en conferencia con analistas el director financiero del grupo, Óscar Fernández de Llano. Una cifra que supone un recorte de un tercio sobre la retribución aprobada el año pasado y que fue de 37,5 millones. Esta ya sufrió un retroceso del 50% por la situación que la crisis sanitaria estaba generando sobre el negocio.

El motivo para el reparto de ese dividendo, que deberá ser aprobado por la junta de accionistas, no es otro que financiar los proyectos sociales y de investigación que tiene en marcha la Fundación Ramón Areces, principal accionista del grupo con el 37,4% del capital, según confirmó el directivo. La fuente de ingresos principal de la fundación son los dividendos que reparte El Corte Inglés. Según esa participación, el primer accionista del grupo recibirá 9,35 millones para continuar con sus propósitos de carácter social y de investigación.

Además del reparto del dividendo, otro punto estratégico al que El Corte Inglés seguirá dando continuidad será el de las desinversiones de activos no estratégicos, principalmente inmobiliarios, aunque en los próximos meses esta estrategia podría extenderse a otros ámbitos.

El director corporativo financiero del grupo, Javier Rodríguez Arias, comentó este viernes a preguntas de analistas que El Corte Inglés continuará contemplando “ventas oportunistas para activos no estratégicos. Tenemos una amplia lista que pueden ser vendidos a corto y medio plazo. Haremos alguna operación, las estamos estudiando, básicamente en activos inmobiliarios”, dijo Rodríguez Arias, que también habló de la posibilidad de vender “empresas que no son centrales para nosotros, algunas fuera de España y que no son muy grandes”.

El negocio de El Corte Inglés fuera de España se centra, sobre todo, en Portugal y en México a través de su cadena de tiendas Sfera. Allí opera a través de una joint venture con un socio local, Cadena de Tiendas Departamentales Liverpool, que tiene el 51% de la misma. El grupo también tiene otras sociedades en el exterior vinculadas, sobre todo, a su agencia de viajes y a centrales de compra.

La compañía, dijo Rodríguez Arias, seguiría desinvirtiendo hasta que, junto a la generación de caja, se reduzca desde los 3.800 millones a los que escaló el año pasado. En su documento de presentación de resultados, El Corte Inglés explica que su portfolio inmobiliario, “uno de los más grandes de Europa en retail”, está valorado en 16.100 millones de euros. De esa cantidad, 13.600 millones corresponden a sus grandes almacenes y centros comerciales; 712 millones a centros logísticos; casi 1.000 millones a edificios de oficinas: 120 millones a terrenos; 140 a hoteles, y 63 a lo que llama “otros activos”.

Todas estas valoraciones están fechadas a febrero de este año y “tienen en cuenta el impacto del Covid-19”. La compañía también destaca que sus centros “tienen ubicaciones prémium en todas las zonas clave” de España, y cubren de forma homogénea todas las regiones de España.

Amortizará los bonos que vencen en 2022

Otra cuestión que El Corte Inglés deberá resolver en el futuro es la emisión de bonos que lanzó en 2015 por 600 millones de euros, en la que fue su primera incursión en los mercados de capitales con un cupón del 3,875%. Estos vencen en enero próximo, y a siete meses de la fecha El Corte Inglés parece descartar la posibilidad de hacer una nueva emisión, por lo que optará por amortizarlos.
“Tenemos liquidez para cumplir con los pagos que tendremos en los próximos años. En este momento no tenemos en nuestros planes emitir un nuevo bono cuando venza el de 2022”, dijo en conferencia de analistas el director financiero, Óscar Fernández de Llano.

La Encina del Inglés 2020, lección de autenticidad - El viajero - Ingles

La sierra de Ronda, paisaje que enamoró a políticos y escritores el siglo pasado, guarda el tesoro desvelado de algunas variedades autóctonas olvidadas o en riesgo de extinción. Hasta allí se acercó, en 2003, el bodeguero Javier Suqué, dueño de Castillo de Perelada, a la búsqueda de un paraje singular donde elaborar vinos. Lo encontró en la comarca de la Serranía de Ronda, un extraordinario paraje de prados y dehesas de encinas, a 800 metros de altitud. Lo primero fue plantar cepas de variedades perdidas como melonera (que da nombre a la bodega), blasco, quiebratinajas o corchero tinta, junto con tintilla de Rota, moscatel morisco, pedro ximénez y doradilla. Con estas tres últimas elabora este blanco joven la enóloga Ana de Castro. Su labor, realizada con sentido y sensibilidad, se orienta a que los valores intrínsecos de la cepa, el territorio y el clima se expresen con claridad. Y lo consigue: aroma frutal lleno de frescura y brío, realzado por las notas cítricas, los sutiles adornos florales, un discreto recuerdo a miel y fruto seco.

Sabroso y equilibrado, deja una agradable sensación salina. Lo humilde nos da una lección de autenticidad.

La Encina del Inglés 2020

  • Bodega: La Melonera. Paraje Los Frontones, 86. Ronda (Málaga)
  • Teléfono: 951 19 40 18
  • Web: lamelonera.com
  • DO: Sierras de Málaga
  • Tipo: blanco joven, 13%
  • Cepas: moscatel morisco, pedro ximénez y doradilla
  • Precio: 7,50 euros
  • Puntuación: 9

Encuentra inspiración para tus próximos viajes en nuestro Facebook y Twitter e Instragram o suscríbete aquí a la Newsletter de El Viajero.

viernes, 4 de junio de 2021

Cantinflas y su divertido discurso en español e inglés para entregar un HERALDO a Ray Charles | VIDEO - El Heraldo de México - Ingles

Cantinflas es el cómico mexicano más reconocido a nivel mundial, Mario Fortino Alfonso Moreno Reyes, que era su verdadero nombre nació en la Ciudad de México el 12 de agosto de 1911. En su carrera que comenzara en las carpas, cosechó decenas de éxitos que lo llevaron a conquistar Hollywood y a ganar el Globo de Oro como mejor actor cómico por la cinta "La Vuelta al Mundo en 80 días". 

Con su talento contribuyó a la conformación de la denominada Época de Oro del cine mexicano, se destacó por su actividad en la política, en favor de los desfavorecidos, en contra del "charrismo" sindical y del sistema político de un sólo partido político. 

Sus más de 50 películas (1936-1981), lo llevaron al ámbito de lo inmortal, y sin duda, fue su particular forma de hablar, que chicos y grandes reconocen, misma que incluso llegó hasta la Real Academia Española para introducirse como el verbo "cantinflear"

Cantinflas habla en inglés

Cantinflas gozó de fama internacional y llegó a formar parte del reparto de cintas habladas en inglés, por lo que quien diera vida a "El barrendero" tenía un buen manejo de la lengua, pero en México y América Latina, pocas son las personas que han logrado escuchar al actor fallecido en 1993 diciendo sus chistes en inglés. 

Noticias Relacionadas

Entrega del Heraldo a Ray Charles

En 1970 el cómico fue el encargado de entregar un premio Heraldo al músico Ray Charles, mejor conocido como "El genio", con una previa muy a su estilo, Cantinflas invitó al escenario al saxofonista invidente, en el que entre otras cosas le dijo que los mexicanos "lo amaban", que aceptara por favor el trofeo como símbolo del cariño y que no se olvidara de la gente de este país, a lo que el músico contestó en español "muchas gracias", mientras la audiencia le aplaudía de pie. 

Noticias Relacionadas

 

¿Saber hablar inglés es un requisito para la visa de turista de EUA? - ADN 40 - Ingles

Sacar la visa es uno de los requisitos obligatorios para todas las personas que quieran viajar a Estados Unidos, ya sea de forma temporal, con fines turísticos o de negocios. Además, aunque el inglés es el idioma oficial de ese país, su dominio no es exactamente un requisito necesario para llevar a cabo el trámite de turista.

De acuerdo con la Embajada de Estados Unidos en México, todas las entrevistas para la visa de turista se realizan en español y no es necesario tener conocimiento o alguna certificación en el idioma inglés. En este sentido, los formularios que se llenan también están en español y se sabe que el no saber inglés no es un motivo específico por el que se puede dar o negar la visa.

Es importante que sepas que al momento de la entrevista, lo que realmente quieren saber los agentes consulares son tus propósitos de viajar a Estados Unidos, conocer los lazos que tienes en México y corroborar que no pretendas quedarte en aquel país más tiempo del que te autoriza.

Cómo solicitar mi visa para Estados Unidos

Es cierto que tramitar la visa puede generar muchos nervios o temor, pero con base en las estadísticas, el 95% de las visas son aprobadas y el trámite no es tan complicado como te imaginas, para ello necesitas hacer lo siguiente.

Lo primero es ingresar al sitio oficial de la Embajada de Estados Unidos y comenzar a completar las preguntas. La primera es qué tipo de viaje se va a hacer, en el caso de las personas que vayan de vacaciones deberán elegir la de “Negocios y Turismo” (B1/B2).

Hay que aclarar que tanto el sitio de la Embajada como del Departamento de Estado están traducidos a español, por lo que no deberías tener ningún problema al llenar tu solicitud; en el caso de la visa de turista, se debe completar el formulario DS-160 y es importante tener el pasaporte a mano para recabar la información.

En esta paso, encontrarás algunos textos en inglés pero puedes usar las traducciones que ofrece el sitio, el traductor Google o simplemente pedirle ayuda a algún amigo, familiar o conocido que maneje el idioma con fluidez.

Es fundamental que toda la información que presentes sea verídica y lo más transparente posible, ya que el trabajo de la embajada es investigar para corroborar los antecedentes. Una vez completado el formulario DS-160 se debe imprimir la hoja de confirmación con código de barras ya que te las pedirán en ambas entrevistas.

Antes de la primera entrevista se debe abonar el arancel de la visa que es de 160 dólares o su equivalente que en México corresponde a 3,190 pesos, aproximadamente. El pago se puede hacer mediante tarjeta de crédito u otros medios que indique el sitio. Ten en cuenta que a ese precio se le deben sumar los dos impuestos vigentes, impuesto PAIS, del 30% y Retención anticipada del Impuesto a las Ganancias, del 35%.

Luego crea una cuenta en Official U.S. Department of State Visa Appointment Service, debes elegir la categoría de visa que se necesita e ingresar el número de confirmación DS-160 y completar el proceso de envío de documentos por servicio de mensajería.

La primera entrevista se llevará a cabo en el Centro de Atención al Solicitante, ubicada en Avenida Santa Fe 4569, Palermo, debes ser muy puntual y llevar tu pasaporte vigente, la página de confirmación del formulario DS-160 y la de tu cita. Ahí corroboran tu información y te toman la foto; la pequeña entrevista es en español.

La última entrevista es en la Sección Consular de la Embajada de los Estados Unidos, ubicada en Avenida Colombia 4300, Palermo; ahí se realiza la entrevista con los representantes consulares. En el caso de la visa de estudiante o trabajo, si se llega a solicitar un conocimiento intermedio o avanzado del inglés, pese a no ser necesario para el trámite.

También considera que no se puede entrar con celular, llaves, metales, libros ni cualquier accesorio a la Embajada. Además de la entrevista, te tomarán las huellas dactilares y eso es todo; en caso de que tu visa sea aprobada, ésta llegará a la sucursal DHL más cercana a tu domicilio o directamente a tu casa.

La noticia por todos los medios. Descarga nuestra app

deps

El Corte Inglés tuvo unas pérdidas históricas de 2.945 millones en 2020 por el golpe de la pandemia - EL PAÍS - Ingles

Un centro de El Corte Inglés cerrado durante el confinamiento del año pasado.
Un centro de El Corte Inglés cerrado durante el confinamiento del año pasado.Pablo Monge

El Corte Inglés cerró el año de la pandemia con unas pérdidas inéditas de 2.945 millones de euros, incluyendo provisiones y deterioros de 2.500 millones. Su ejercicio fiscal (que va de marzo a febrero) se vio muy impactado por el confinamiento y los cierres de sus establecimientos durante la Gran Reclusión, y también posteriormente por las restricciones a la actividad comercial y la movilidad, así como por los cierres perimetrales. Se trata del primer resultado negativo de la historia de la compañía, del que dos tercios se deben al saneamiento del valor contable que se le daba a ciertos activos, especialmente algunos centros comerciales. Además, la deuda del grupo ha crecido en 560 millones y se sitúa en 3.811 millones de euros.

Más información

Estos números rojos tan voluminosos se deben, en gran medida, a las provisiones y deterioros anotados sobre algunos de sus activos: el impacto de estos cambios es de 2.500 millones, según explica la cadena de centros comerciales. Sin estos efectos extraordinarios, las pérdidas netas serían de 445 millones de euros —en 2019 tuvo 310 millones de beneficios—. “Este resultado obedece principalmente al cese de gran parte de su actividad durante el confinamiento y los posteriores cierres sucedidos en las comunidades autónomas, así como a la ausencia total de turismo, tanto nacional como internacional”, recoge la compañía en un comunicado. Aunque en términos contables tiene mayor peso la reevaluación de los activos inmobiliarios que la marcha del negocio. “Las oficinas o algunos centros comerciales no valen lo mismo que hace años”, explican fuentes de El Corte Inglés.

Sobre las provisiones de 2.500 millones, la firma explica que esa es la cantidad total destinada a cubrir deterioros de inmovilizado, existencias y créditos fiscales. “La mayor parte de estas provisiones derivan de una actualización de activos como consecuencia de la transformación hacia un modelo de negocio más digital”, incide. Por partidas, 1.760 millones se corresponden a la pérdida de valor anotado de los activos inmobiliarios, 330 millones al deterioro de existencias, 150 millones destinados al plan de bajas voluntarias, 125 millones para saneamientos de activos fiscales y otros 135 millones por litigios o riesgos crediticios.

Así, el saneamiento de los activos inmobiliarios del grupo ha supuesto un severo varapalo en el ejercicio 2020 que se une a las pérdidas provocadas por la crisis del coronavirus. Para paliar este retroceso, la firma se ha marcado una estrategia de digitalización e incluso ya se ha comenzado con la transformación de parte de sus espacios en outlets, almacenes, dark stores o alquilándolos a terceros para darles un nuevo uso y que no supongan una losa contable.

En cuanto a la facturación, las ventas del grupo ascienden a 10.432 millones, un 31,6% menos que el ejercicio anterior. Por segmentos, sufrió en gran medida el negocio comercial (-19%), y la división de viajes. En este caso, la agencia de El Corte Inglés perdió casi un 90% de su facturación. “En otras áreas de actividad, hay que destacar la fortaleza del modelo de negocio y la gestión de El Corte Inglés Seguros, lo que ha permitido mantener su volumen de ventas en un año tan complicado como 2020″, afirma la compañía en la nota, en la que resalta el cierre con un Ebitda (resultado bruto de explotación) positivo del grupo de 141,73 millones —un 88% por debajo del año anterior—. “Es importante que con los cierres de centros comerciales, restricciones y sin turismo hayamos conseguido acabar con Ebitda positivo. Además se han sentado las bases de la estrategia de futuro de la compañía”, sostienen fuentes del grupo.

Dentro de esa estrategia de futuro se enmarca el esfuerzo por digitalizar el negocio y mejorar en la parte logística, principalmente. Esto, unido con el zarpazo de la pandemia, ha llevado a El Corte Inglés a realizar el primer expediente de regulación de empleo (ERE) de su historia que ha afectado a unos 3.300 empleados, un proceso en el que la adhesión voluntaria superó los 4.000 trabajadores.

Crecimiento de la venta por internet

La falta de turismo ha sido uno de los grandes desafíos para la compañía durante un ejercicio marcado por la pandemia. Según fuentes del grupo, entre un 10% y un 15% de las ventas de retail dependen de los viajeros nacionales e internacionales. Aunque como es evidente uno de los principales zarpazos deriva de los cierres obligados de sus establecimientos durante el confinamiento severo, así como las restricciones que se mantuvieron después a la actividad comercial.

También como nota positiva está el crecimiento de la venta por internet, algo lógico, ya que durante meses fue la única vía de compra para los consumidores. En concreto el comercio electrónico creció un 132% y representa el 17,3% de las ventas de retail del grupo —en 2019 solo representaba un 5,8%—. Además, la compañía avanza que durante el primer trimestre del ejercicio 2021 ya está en niveles de venta en moda similares a 2019. Algo que no ocurre a nivel general y hay divisiones muy damnificadas como la de viaje.

Por la parte de la liquidez, El Corte Inglés cerró el ejercicio con 3.549 millones, la más alta de su historia (en 2019 alcanzó los 2.108 millones), según la empresa. En esta cantidad se incluyen los 1.546 millones en créditos no dispuestos (acordó un préstamo con aval del ICO de 1.300 millones), 1.075 millones de su línea de emisión de pagarés del Mercado Alternativo de Renta Fija (MARF) y 928 millones en tesorería.